О. Ф. Кабардин самоучитель турецкого языка



страница7/14
Дата31.07.2016
Размер1.84 Mb.
ТипКнига
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   14

Семья. Родственники.
отец baba

мать, мама anne, ana

сын oğul

дочь kız


дед, дедушка büyükbaba, dede

бабка, бабушка büyükanne, nine

внук erkek torun

внучка kız torun

брат erkek kardeş

сестра kız kardeş

дядя (брат отца) amca

дядя (брат матери) dayı

тетя, тетка (сестра отца) hala

тетя, тетка (сестра матери) teyze

муж, супруг koca, eş

жена, супруга karı, eş, hanım

свояк (брат жены) kayınbirader

свояченица (сестра жены) baldız

золовка (сестра мужа) görümce

деверь (брат мужа) kayınbirader

зять (муж дочери) damat

зять (муж сестры) enişte

невестка (жена сына) gelin

невестка (жена брата) yenge

свекор (отец мужа) kayınpeder

свекровь (мать мужа) kayınvalide

тесть (отец жены) kayınpeder

теща (мать жены) kayınvalide

племянник erkek yeğen

племянница kız yeğen

родители ana baba

ребенок çocuk

дитя yavru

сват dünür

сватья dünür
Человек. İnsan
Тело человека. Лицо человека.

İnsan vucudu. İnsan yüzü.
baş – голова saç – волосы

boyun – шея alın – лоб

göğüs – грудь kaş – бровь

arka – спина göz – глаз

kol – рука kulak – ухо

el – кисть руки burun –нос

parmak – палец yanak – щека

deri – кожа ağız – рот

karın – живот dudak – губа

bacak – нога diş – зуб

diz – колено çene – подбородок

ayak – ступня dil – язык

dirsek – локоть bıyık – усы

omuz – плечо sakal – борода

topuk – пятка

tırnak – ноготь

kemik – кость

omur kemiği – позвоночник

bel – поясница

kas – мышца


Внутренние органы человека.

İnsan iç organları
beyin – мозг akciğer – легкие

kalp – сердце mide – желудок

karaciğer – печень safrakesesi – желочный пузырь

pankreas – поджелудочная железа böbrek – почка

dalak – селезенка bağırsaklar – кишечник

sinir – нерв kan – кровь

cinsel organlar – половые органы damar – жила
Упражнение 25. Сделайте перевод с русского на турецкий язык.
У меня есть сын и дочь.

У него есть отец, мать, дед и бабка.

У них есть внук и внучка.

Сестра моей жены моя свояченица.

Брат моего отца мой дядя.

Сестра моей матери моя тетка.

Сестра моего отца моя тетка.

Брат моей матери мой дядя.

Муж моей дочери мой зять.

Жена сына моя невестка.


Ответы:

  1. Benim bir oğlum ve bir kızım var.

  2. Onun babası, annesi, büyükbabası ve de büyükannesi var.

  3. Onların kız ve erkek torunları var.

  4. Eşimin kız kardeşi benim baldızımdır.

  5. Babamın erkek kardeşi benim amcamdır.

  6. Annemin kız kardeşi benim teyzemdir.

  7. Babamın kız kardeşi benim halamdır.

  8. Annemin erkek kardeşi dayımdır.

  9. Kızımın eşi benim damadımdır.

  10. Oğlumun eşi benim gelinimdir.


Какой? Nasıl?
В турецком языке, как и в русском языке, слова, определяющие качества предмета или явления, имеют три степени сравнения.
Например:
yeni daha yeni en yeni

новый более новый самый новый


yüksek daha yüksek en yüksek

высокий более высокий самый высокий


Для выражения усиления признака или свойства предметов пременяется также повторение определяющего слова.
büyük büyük – очень большой (большой-пребольшой)

sicak sicak – очень горячий (горячий-прегорячий)


В некоторых случаях первое из повторяющихся слов сокращается до одной или двух начальных букв и соединяется со вторым в одно слово. При этом между остатком первого слова и вторым словом вставляется одна из букв m, p, r, s.
Например:
boş boş – bomboş пустой-пустой – совсем пустой

pis pis – pimpis грязный-грязный – очень грязный

küçük küçük – kümküçük маленький-маленький – очень маленький

başka başka – bambaşka другой-другой – совсем другой

taze taze – taptaze свежий-свежий – совершенно свежий

uzun uzun – upuzun длинный-длинный – очень длинный

ince ince – ipince тонкий-тонкий – очень тонкий

kısa kısa – kıpkısa короткий-короткий – очень короткий

ıslak ıslak – ıpıslak мокрый-мокрый – совсем мокый

mavi mavi – masmavi синий-синий – очень синий

doğru doğru – dosdoğru правильный-правильный – совершенно правильный

koca koca – koskoca знаменитый-знаменитый – очень знаменитый

temiz temiz – tertemiz чистый-чистый – совершенно чистый

çabuk çabuk – çarçabuk быстрый-быстрый – очень быстрый

çıplak çıplak – çırçıplak голый-голый – совсем голый
В русском языке слова, обозначающие предметы и явления, делятся на слова мужского, женского и среднего рода. Например, лес – он, земля – она, море – оно. В турецком языке такого различия в словах нет. Поэтому слова, обозначающие признаки предметов, не изменяются при употреблении с разнвми словами.
Например, по-русски следует сказать:

Большой корабль;

Большая птица;

Большое озеро.


При переводе на турецкий язык словам «большой», «большая», «большое» соответствует одно и тоже слово büyük.

Büyük gemi;

Büyük kuş;

Büyük göl.


Упражнение 26. Завершите перевод с русского на турецкий язык.


  1. Азия больше Европы. Asya, Avrupa’dan (büyük).

  2. Январь самый холодный месяц. Ocak (soğuk) aydır.

  3. Моя машина быстрее твоей. Benim arabam, senin arabandan (hızlı).

  4. Молоко совершенно свежее. Süt (taze).

  5. Этот дом совершенно пустой. Bu ev (boş).

  6. Твое платье совершенно мокрое. Senin elbisen (ıslak).

Ответы:
1. daha büyüktür 2. en soğuk 3. daha hızlıdır 4. taptazedir

5. bomboştur 6. ıpıslaktır
Упражнение 27.
Завершите перевод с турецкого на русский язык. Русское слово в скобках является переводом исходного подчеркнутого турецкого слова.


  1. Bu ev yepyenidir. Этот дом (новый).

  2. Bu sokak pimpistir. Эта улица (грязный).

  3. Onun gözleri masmavidir. Ее глаза (синий).

  4. Bu bambaşka kitaptır. Эта (другой) книга.

  5. Bu yol dümdüzdür. Это дорога (ровный).

  6. Ben sapsağlamım. Я (здоровый)

Ответы:
1. совсем новый 2. очень грязная 3. совершенно синее

4. совсем другая 5. совершенно ровная 6. совершенно здоровый


Я больной. Ты больной. Ben hastayım. Sen hastasın.
В усском языке слова, определяющее качества предметов, не изменяются при употреблении со словами я, ты, он (я смелый, ты смелый, он смелый). В турецком языке эти слова изменяются прибавлением окончаний.
Например:
Больной. Hasta.
Я больной. Ben hastayım.

Ты больной. Sen hastasın.

Он больной. O hasta.

Мы больные. Biz hastayız.

Вы больные. Siz hastasınız.

Они больные. Onlar hastalar.


Маленький.
Я маленький. Ben küçüğüm

Ты маленький. Sen küçüksün

Он маленький. O küçük.

Мы маленькие. Biz küçüğüz.

Вы маленькие. Siz küçüksünüz.

Они маленькие. Onlar küçükler.


При сообщении об отсутствии данного качества у предмета слово, обозначающее качество, не изменяется. Изменяется лишь слово-отрицание değil.
Например:
Не больной. Hasta değil.
Я не больной. Ben hasta değilim.

Ты не больной. Sen hasta değilsin.

Он не больной. O hasta değil.

Мы не больные. Biz hasta değiliz.

Вы не больные. Siz hasta değilsiniz.

Они не больные. Onlar hasta değiller.

Правило изменения окончаний в словах, определяющих качества предметов, представлено в таблице. Буква «y» ставится пеед окончанием в случае необходимости разделения двух гласных.



После гласных

a, ı

e, i

o, u

ö, ü

Ben

- (y)ım

- (y)im

- (y)um

-(y)üm

Sen

- sın

- sin

- sun

- sün

O

-

-

-

-

Biz

- (y)ız

- (y)iz

- (y)uz

- (y)üz

Siz

- sınız

- siniz

- sunuz

- sünüz

Onlar

- lar

- ler

- lar

- ler


Каталог: images -> attach
attach -> Ученица 11 «Б» класса Бурмистрова Светлана Николаевна
attach -> Развитие крылатых ракет дальнего действия (1932 1945)
attach -> Законодатель евреев. Это слово означает «озаренный» или «просвещенный»
attach -> К. С. Станиславский Моя жизнь в искусстве К. С. Станиславский. Собрание сочинений в восьми томах. Том 1
attach -> -
attach -> Заметки о впечатлениях участника войны 1914-1917 гг
attach -> 1 Януш Вишневский
attach -> Япония и россия: кому по праву принадлежат курилы


Поделитесь с Вашими друзьями:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   14


База данных защищена авторским правом ©uverenniy.ru 2019
обратиться к администрации

    Главная страница