Значение описания моды в литературе XVIII и XIX века. История и употребление слов в наши дни




Скачать 72.86 Kb.
Дата16.07.2016
Размер72.86 Kb.
Глава 3

Значение описания моды в литературе XVIII и XIX века. История и употребление слов в наши дни.

Русская художественная литература имеет большое значение по изучению русского костюма среди всех источников. Через упоминание или описание одежды в литературном произведении становятся понятны скрытые значения предмета. В России на протяжении многих десятилетий от работ по истории костюма ожидали лишь практического результата (например, исторические выкройки), который применяли потом в театре и кинематографе. Это было важно, но исторические работы не передавали всех функций костюма. А он играл большую роль в культуре России и имел ряд функций в создании сценических или литературных образов. В России заимствовали модные новинки из Европы, но это никогда не было точным и слепым копированием. Сохранение французского или немецкого названия, следование общепринятому образцу всегда дополнялось и корректировалось под влиянием культуры и быта России. Например, турнюр - конструкция из тканевых подушечек или металлических полос, позволявшая создавать модный силуэт женского платья, становился в Москве или Петербурге знаком замужнего статуса дамы, а не признаком близкого знакомства с парижскими новинками.

Начало XVIII века, по мнению многих современных исследователей, не совсем совпадает с началом новой эпохи в развитии русской литературы. Эпоха Петра I стала переломным моментом в истории русской государственности и культуры, но не была поворотным моментом в литературе. В это время продолжался переход от древнерусской, средневековой литературы к новой литературе. В русской литературе XVIII века появился интерес к изображению человеческой личности. Писатели уделяли много времени и углублялись в драматизм понимания жизни. В эпоху Петра каждому сословию предписываются определенные роли и обязанности, литература была призвана воспитывать и учить людей исполнению их долга. Начавшийся во второй половине XVII века активный процесс освоения разнообразного западноевропейского художественного опыта продолжался и в XVIII веке.

В русской литературе 18 века начинает складываться первое самостоятельно направление – классицизм. Классицизм развился на основе образцов античной литературы и искусства эпохи Возрождения. На развитие русской литературы в 18 веке, большое влияние оказали петровские реформы, а также школа европейского просвещения. В XVIII веке у народа появилось потребность в светской культуре, появляется жанр авантюрная повесть – приключения. Начал разрушаться привычный канон в литературе. Весь XVIII век литературы в России можно разделить на 4 периода:


  1. С начала до 30-ых годов XVIII века – эпоха Петра. Задаются установки литературы, ориентирующиеся на запад, но не копируя его.

  2. 30-е – 60-е годы XVIII века – теоретическое оформление русского классицизма. Реформы Тредиаковского, Ломоносова и Сумарокова.

  3. 60-е – 80-е годы XVIII века – расцвет русского классицизма.

  4. Конец XVIII века – преодоление классицизма.

Значительный вклад в развитие литературы 18 века, внес Василий Кириллович Тредиаковский - поэт и филолог. Он сформулировал основные принципы стихосложения в русском языке. Его принцип силлабо-тонического стихосложения заключался в чередовании ударных и безударных слогов в строке. Силлабо-тонический принцип стихосложения, сформулированный еще в 18 веке, до сих пор является основным способом стихосложения в русском языке.

Русский классицизм возрождает античную систему жанров, он заимствует французские достижения: каноны, стремление к идеалу. Основными идеями эпохи просвещения были воспитание и образование.

В такой атмосфере не было места описанию бытовых хлопот, жизни простых крестьян и, конечно, в художественной литературе того времени не было описаний костюмов и туалета. Важнейшими историческими источниками того времени являются записки иностранцев, путешествующих тогда по просторам России или работающих у императора.

Так, например, довольно известный в те времена строитель кораблей, доков и каналов, Английский Капитан Перри составил целую книгу «Состояние России при нынешнем царе». Перри был приглашен в Русскую службу самим Царем Петром в 1698 году и пробыл в ней до 1715 г. В его книге можно найти и упоминание о реформах Петра, касающийся придворной моды.

«Затем он приказал вывесить на всех воротах города Москвы образец этого английского сукна и объявить, что все обязываются шить себе платье по такому образцу и что всякий, кто ослушается этого приказания и пройдет через городские ворота в длинном кафтане, будет обязан или заплатить две гривны, или стать на колени у городских ворот, чтобы кафтан его обрезали в уровень с землею и окоротили на всю длину, которая окажется лишнею против его роста, когда он стоит таким образом на коленях. Подобным способом было окорочено несколько сотен кафтанов».

Одним из наиболее значительных, объемных и известных не только в Англии, но и в самой России сочинений второй половины XVIII века является сочинение английского путешественника Уильяма Кокса «Путешествие в Россию в 1778 году». Уильям Кокс впервые посетил Россию в 1778 - 1779 годах, будучи наставником молодого джентльмена, лорда Герберта, которого отправили в образовательную поездку по всей Европе. В «Путешествиях» содержится богатый материал о различных аспектах внутренней и внешней политики России, экономическое и правовое положение сословий русского общества и особенности их быта. Приведем пример описания богатых вельмож и украшений. «В большей части европейских стран эти дорогие украшения (кроме немногих знатнейших или самых богатых лиц) составляют почти исключительную принадлежность женщин, но в России мужчины в этом отношении соперничают с женщинами. Многие из вельмож почти усыпаны бриллиантами: пуговицы, пряжки, рукоятки сабель, эполеты - все это с бриллиантами, шляпы их нередко усыпаны бриллиантами в несколько рядов».

Ограничиться только литературой XVIII век нельзя, поскольку именно в XIX веке русская национальная культура достигла в искусстве, литературе, во многих областях знания высот, определимых словом «классика». Русская литература XIX века названа «золотым веком». Он начался с расцвета сентиментализма и постепенного становления романтизма, особенно в поэзии. Начинается развитие жанра реалистического романа. В литературе прослеживается особый психологизм, преобладает философская, общественно-политическая проблематика. Начинала угасать реалистическая традиция, на смену которой пришла декадентская литература, с мистицизмом, религиозностью, а также предчувствием перемен в общественно-политической жизни России. Затем все переросло в символизм. Писатели стали показывать внутренний мир героев, волнения их души. О человеке многое мог сказать его костюм, он влиял даже на движения и поведение героев. Например, дамы в пышных платьях усаживались на краешек стула или кресла, следя при этом за тем, как расположился вокруг их ног шлейф. Встать, не опрокинув легкого сиденья, требовало от дамы изрядной ловкости и тренировки. Мужчины, не имевшие возможности заказать фрак у хорошего портного и из хорошего сукна, вынуждены были усаживаться на стул верхом, чтобы не помять фалды до бала. Чтобы сохранить форму брюк они, вынужденные присесть, выставляли вперед и скрещивали ноги — только так не вытягивались колени, а стремешка удерживающая штаны в натянутом положении, становилась предметом особой заботы.

В литературе XIX веке мы можем встретить упоминания о частях костюма, принятых в России в XVIII веке. Обратимся к повести великого русского писателя Александра Сергеевича Пушкина «Капитанская дочка». Вспомним эпизод с дуэлью Петруши Гринева и Швабрина. «На другой день в назначенное время я стоял уже за скирдами, ожидая моего противника. Вскоре и он явился. «Нас могут застать» — сказал он мне; — «надобно поспешить». Мы сняли мундиры, остались в одних камзолах и обнажили шпаги». Поверх камзола тогда надевали кафтан, и он был самой важной и заметной частью мужского костюма. В камзолах драться на шпагах было гораздо легче.




Пальто честерфильд
Во Франции верхнюю мужскую одежду называли «роб», в Германии – «рокк». В России верхнее одеяние стали называть «кафтан». Источником является персидское слово; распространилось в Западной Европе через арабский. Отсюда др.-русский. кавтанъ, кофтанъ (словарь М. Фасмера). Однако европейский кафтан сильно отличался от русского. Европейский был расшитый и нарядный, скроенный в талию, из бархата или плотного шелка; русский же был просторный, долгополый. Его часто могли наблюдать на крестьянах, купцах и ямщиках вплоть до XX века. Сейчас сам кафтан и даже слово вышли из употребления. Однако современные мужские пальто, в особенности модели честерфильд и пальмерстон, отдаленно напоминают европейские кафтаны. http://mens-look.ru/assets/images/encyclopaedia/palto/saint-laurent-chesterfield-coat.jpg

Домашней одеждой знатных дворян, как было упомянуто в предыдущей главе, являлся шлафрок. Слово полностью иностранное, пришло к нам из немецкого языка: Schlafrock, от schlafen - спать, и Rock – сюртук. На улицу и в гости в шлафроках не ходили, но они могли выглядеть очень нарядными, специально сшитыми на показ.

Матвей Ильич Колязин в «Отцах и детях» И. С. Тургенева принимает Аркадия Кирсанова в бархатном шлафроке. «Матвей Ильич принял Аркадия со свойственным просвещенному сановнику добродушием, скажем более, с игривостию. Он, однако, изумился, когда узнал, что приглашенные им родственники остались в деревне. «Чудак был твой папа всегда», — заметил он, побрасывая кистями своего великолепного бархатного шлафрока».

В повести Федора Михайловича Достоевского «Село Степанчиково и его обитатели» наглый Фома Опискин выходит в гостиную «в шлафроке, правда, иностранного покроя, но все-таки в шлафроке и, вдобавок, в туфлях».

Шлафрок был пригоден и для тех случаев, когда дворянин должен был резко покинуть дом и не имел времени на смену наряда. Так в рассказе Тургенева «Два помещика» главный герой Мардарий Аполлоныч Стегунов «… большой хлебосол и балагур; живет, как говорится, в свое удовольствие; и зиму и лето ходит в полосатом шлафроке на вате».

Шлафрок (или по-другому шлафор) мог быть и женской домашней одеждой. Так в романе Александра Сергеевича Пушкина «Евгений Онегин» мать Татьяны и Ольги Лариных, осев в деревне, «обновила наконец / На вате шлафор и чепец»http://pi3.lmcdn.ru/product/s/e/se001emhwu90_1_v2.jpg




Домашний мужской халат
В наше время шлафрок давно утратил изысканность и богатую отделку, став сначала повседневной одеждой для дома, а потом и вовсе вошел в банную моду.

Все приведенные выше слова давно вышли из употребления в современном русском языке и стали историзмами. Однако историзмы имеют особенное значение для истории и литературы. Они передают дух эпохи и описывают понятия, у которых просто-напросто нет синонимов. Без толкового словаря иногда очень сложно читать художественные произведения, относящиеся к той или иной эпохе. Зная значения историзмов, мы можем лучше понять литературу того времени: богато украшенные кафтаны надевались по особым случаям и праздникам; человек, появившийся только в камзоле, минуту назад мог стать участником дуэли или прокатиться верхом на лошади, поскольку выходить в свет без кафтана считалось неприличным. По одежде, по прическам, по предметам туалета можно сделать предположение, к какому сословию принадлежит человек, сколько зарабатывает. Так, например, гарнитур – плотную шелковую ткань, драдедам – тонкое сукно или кашемир могли позволить себе состоятельные люди при дворе или иностранцы. Хлопчатобумажные ткани (такие как: александрейка – красная или розовая ткань в синюю полоску, затрапеза – ткань из разноцветных ниток, плис – плотная ткань с ворсом) были популярны у крестьян, потому что были дешевыми и практичными. Без знания значения историзмов невозможно понять исторические события. Историзмы помогают проникнуться духом эпохи и наиболее точно описать быт и исторические события того времени, о котором идет речь.


База данных защищена авторским правом ©uverenniy.ru 2016
обратиться к администрации

    Главная страница