Учебное пособие Текст предоставлен npaeoo 6


Вариативность процесса обучения



страница17/34
Дата14.08.2016
Размер6.3 Mb.
ТипУчебное пособие
1   ...   13   14   15   16   17   18   19   20   ...   34
Вариативность процесса обучения

В начале любого языкового курса рекомендуется в доступной форме рассказать о стране изучаемого языка, объяснить, чем языки отличаются друг от друга, в общих чертах сообщить, как будет проходить обучение. Можно ввести нескольких персонажей (кукол, желательно надевающихся на руку), представляющих людей разного возраста и животных, которые будут говорить на изучаемом языке и представлять соответствующую социокультурную компетенцию. Здороваясь с детьми, каждый персонаж ведет себя соответственно возрасту и темпераменту, проявляет свой характер с первых шагов: один ласков, гладит всех по головке, другой ведет себя запанибрата, хлопает по плечу, смеется, третий робок, здоровается слишком тихо, его надо просить сказать то же самое еще раз и громко, четвертый себе на уме и вообще не хочет здороваться, отворачивается, его надо уговаривать и уламывать, ему надо подсказывать. Формы приветствия могут несколько варьироваться, составляя весь спектр используемых в языке возможностей. Поскольку персонажи приближаются к каждому ребенку, он должен как-то реагировать на обращенные к нему слова, варьируя свой ответ. Когда дети достаточно хорошо усвоят, в чем суть поведения каждого персонажа, они могут сами исполнять их роли; обязательно следует меняться ролями, чтобы лучше уметь проживать за персонажа все событие целиком.

Рассказывая о себе, дети могут, лишь один раз описать свою семью, но если они знакомятся друг с другом - то много раз; например, это происходит во время приема у английской королевы, на презентации фирмы, изготовившей новую зубную пасту для кукол, на скачках, в которых будут участвовать все лошади группы. Тут нужно будет не только рассказать о себе (в определенной роли), но и объяснить мотив своего прихода на мероприятие. Говоря о себе, важно перечислить, что вы любите и не любите - из самых разных областей жизни, например, длинные и короткие платья, большие и маленькие лодки, высокие и низкие скамейки, широкие и узкие шляпы и т. п., а также ходить в театр или на каток, есть черничное или земляничное мороженое, читать толстые или тонкие книги и т. п.

Интересно вспомнить о том, какими младенцами были когда-то учащиеся. Они могут принести с собой на занятия старые фотографии, воспитатель соберет их, и все вместе должны будут угадать, кто где. Дети могут, опираясь на воспоминания родителей, рассказать о том, как они вели себя, когда были младенцами, что любили, что их развлекало. Дети также довольно рано придумывают, что они хотели бы получить какую-то профессию, когда станут взрослыми или даже прямо сейчас, и руководит ими при этом обычно интерес к людям в специальной одежде, к тем, кого они встречают в своей жизни, чей род занятий могут себе представить. При работе над этой темой можно составить совместными усилиями наглядную схему в виде плаката или панно: какие профессии в мире бывают, чем кто занимается, какие у него есть инструменты и т. п.

Свой жизненный опыт дети передают и тогда, когда они перевоплощаются в какой- либо одушевленный или неодушевленный персонаж и рассказывают от его лица о себе, сообщая, например, свой возраст, имена и характеристики своих родителей, называя свой любимый цвет, перечисляя занятия, хобби, рассказывая о празднике по случаю своего дня рождения или новоселья и т. п. Это может быть представление старого или молодого гнома, лягушки или цапли, новой или старинной книги, чашки или чайника. Перевоплощение позволяет по-иному взглянуть на привычное, выделить очевидные свойства как новые, причем это может быть и банальная вещь из собственного окружения, и принесенный из дома предмет, и какая-то инсталляция, составленная для данного занятия. Кроме того, всякий предмет может обладать волшебными свойствами, которые также интересно описывать (умеет менять цвет в зависимости от настроения, летать, рисовать предметы, которые ожи




Н. М. Родина, Е. Ю. Протасова. «Методика обучения дошкольников иностранному языку: учебное

пособие»


вают, и т. п.). Между предметами могут происходить разговоры, в которых они говорят о себе. Для каждого предмета может быть составлен рисунок-карта, на котором помечается и его история, и действия, и расписание повседневной жизни, и другая информация о нем, что, в свою очередь, систематизирует мышление, воспитывает когнитивные способности.

Если у кого-то в группе день рождения или день рождения у кого-то из родственников, подарена собака или кошка, куплена новая одежда или появилась новая книга, он едет в путешествие, это может стать поводом для того, чтобы все ему что-нибудь пожелали, например: Будь большой и счастливый. Читай книгу и смейся. Желаю, чтобы кошка была большая и красивая. Платье красное и красивое. Носи платье долго. Плавай и бегай. Пусть будет хорошая погода. Соответственно, после какого-то мероприятия можно спросить, как все прошло. Для обсуждения таких тем требуется не очень большой запас лексики, но некоторая группа устойчивых оборотов речи (языковых конструкций).

Педагог может обращаться к детям с одной и той же фразой, нуждающейся в индивидуализированном продолжении, например: Волшебник сердит, потому что... (Он болеет; у него нет хлеба; он упал на улице; ботинки порвались; карандаш сломался...) Если этот вопрос задается по ходу придумывания сюжетной сказки, педагог выбирает одно из придуманных продолжений или предлагает собственное.

Рассказывая сказку, известную детям, можно на ее основе придумывать отклоняющиеся от заданного варианты, например, катится не Колобок, а яблоко, которое встречает других животных или вилку, ложку, ножик; история не про Красную Шапочку, а про Синие Тапочки (и еще много других предметов одежды) с разными вариантами перехода через лес, через комнату, плавания по реке, полета на коврике - зонтике - шарике и т. п.; не Бременские музыканты, а какой-нибудь другой музыкальный ансамбль со своей историей; не Соломинка, Боб и Уголек, а карандаш, ластик и тетрадка и т. п.

Соединение двух и более произвольно выбранных предметов становится началом приключения. Можно попросить детей принести из дома что-нибудь твердое круглое и что- нибудь гибкое длинное, а затем вместе с ними рассказать об этих предметах сказку. Например, ребенок принес коробочку и шнурок: Жил-был шнурок. Он жил в коробочке. Он был длинный и грустный. Однажды девочка порвала свой шнурок. Она не могла завязать ботинок, упала и плакала. Коробочка сказала девочке: Не плачь, открой меня. У меня есть шнурок. Возьми шнурок. Девочка открыла коробочку, взяла шнурок, завязала ботинок и больше не плакала. Шнурок был веселый. Иногда он видел коробочку и говорил ей: Привет! Можно дать детям задание найти предметы определенного цвета или вида в комнате и рассказать о них; найти на участке детского сада что-то, чего пять, восемь, десять, что черное и маленькое, что живое и неживое и т. п.

Момент неожиданного появления может быть обыгран и сам по себе, и внутри придумываемой сказки. Неожиданное может быть за закрытой дверью, в ящике, сундуке, в кармане, кулаке, закутано в тряпку, прибыть в конверте и т. п. Например, с неба падает ложка, которая может накормить каждого чем-то, что он любит больше всего на свете, и когда воспитатель подходит к каждому с ней и предлагает символически глотнуть воображаемую пищу, один ребенок говорит, что это суп из капусты, другой - что кисель из смородины ит. п. В комнату заползает шляпа, все угадывают, почему она двигается, под ней может оказаться сколько угодно волшебных персонажей. Мусорное ведро может оказаться местом, где одни вещи, будучи в него положенными, превращаются в другие. Педагог нарочно может преувеличенно удивляться, увидев на столе какой-то предмет, которого там никогда раньше не было, вместе с детьми строя гипотезы о том, почему он здесь появился, какими сказочными свойствами может обладать. Необычными могут быть и целые места: детская площадка, магазин, ванная комната.



127


Н. М. Родина, Е. Ю. Протасова. «Методика обучения дошкольников иностранному языку: учебное

пособие»


Разговаривающие животные и вещи не только рассказывают о себе, но и являются источником фонетических упражнений, которые могут вплетаться в ткань повествования. Например, волшебная палочка, ударяя по разным предметам, издает последовательности звуков и интонационные контуры, которые должны усваиваться; листья на дереве, будучи разного цвета и размера, издают свои песенки, и герой должен услышать ту, которая поведет его по правильному пути; двери, за которыми прячутся добрые и злые стражники, скрипят по-разному; фрукты зрелые и незрелые, ядовитые и неядовитые, обычные и являющиеся превращенными людьми отвечают по-разному на постукивание.

В учебных целях можно говорить неправду, например, рассказать, что ты потерял любимую кассету (ленточку, книжку, игрушку), все выражают сочувствие, а потом спрашивают по очереди: Ты искал под диваном? Ты искал на столе? Ты искал за шкафом? Под конец воображаемая потеря находится. Кто-то может пожаловаться на то, что у него нет синей птицы, что машина едет туда, куда не знает сама, что в кармане дырка, через которую падают на землю разные предметы, а все спрашивают, были ли это носовой платок - камень - кошелек - монета и т. п. Каждое высказывание вызывает массу ответных реакций. Педагог должен обыгрывать ситуации эмоционально, например: Я волнуюсь, где сегодня клоун Вася? Он болеет? Он сломал ногу? Он не завтракал? Я рада: солнце светит, весна, стены чистые, зеленые, у Миши красивая рубашка, Надя пришла сегодня с бабушкой... Иногда предлагается предостеречь кого-то от чего-то или всем вместе что-то порекомендовать сделать, уговорить начать пить молоко, заниматься спортом, музыкой и т. п.



Ритмические переговоры под барабанный стук или другой ритмический музыкальный инструмент пока еще недостаточно используются в детском саду. Однако если задать определенный ритм, то очень удобно под него многократно повторять одни и те же высказывания, так что один спрашивает, а другие отвечают; потом место взрослого занимают дети. Например: Я смотрю наверх. - Наверху потолок. Я смотрю наверх. - Наверху потолок и лампа. Я смотрю наверх. - Наверху потолок, лампа и окно. Я смотрю в окно. - За окном небо, солнце, ветер, птицы, деревья. Такие ситуации удобны для отработки определенных лексических групп и заполнения языковых конструкций существительными в одном и том же падеже или глаголами в аналогичной форме. (Один верблюд идет, втсрой верблюд идет, третий верблюд идет... Один слон моется, втсрой слон моется, третий слон моется... Мы копаем лопатой, мы копаем совком, мы копаем экскаватором, мы копаем ложкой, мы копаем чашкой, мы копаем кружкой... Птица летит, птица поет, птица садится, птица ест, птица пьет, птица улетает, птица прилетает... )

Достаточно традиционным является рассказ о необычном поведении самих детей, но они всегда любят это слушать. Например: Жила-была одна девочка, ее звали Валя, ей было 5лет. Но она говорила всем, что ей 10 лет. Он спала под кроватью на крыше. Она надевала на голову штаны, а на ноги платок и шляпу. Она чистила зубы огурцом и ела на завтрак футбольный мяч... Иногда можно рискнуть рассказать о ком-нибудь из присутствующих детей, но так, чтобы его этим не обидеть. Например: Однажды Максим полетел на Марс. На Марсе жили люди, у них было три ноги и пять глаз, они были оранжевые и пели песни. Они сказали: Молодец, Максим! Ты прилетел к нам! Ты будешь жить в розовом доме... По этой модели многие дети сами с удовольствием придумывают рассказы, в том числе и о себе. Дети любят также устраивать словесную дуэль: Моя мама красивая. - А мой папа самый сильный. - Зато у моей бабушки две кошки. - А у моего брата большая собака. Другой тип беседы - называние друг друга ласковыми именами: Ты - цветок на горе. А ты - зайчик под кустом. Ты -розоваяроза. А ты - синий карандаш. Эти типы диалога также легко подхватываются детьми и могут быть обыграны в реальном и сказочном плане. Всякое высказывание может быть, однако, опровергнуто или подтверждено, частично или полностью, в нем можно высказать сомнение. Нужно включать в сказки ситуации оскорбления, обиды,



128


Н. М. Родина, Е. Ю. Протасова. «Методика обучения дошкольников иностранному языку: учебное

пособие»


извинения, прощения (подобно театру Петрушки). Педагог может также рисовать на глазах у детей и рассказывать одновременно историю.

Чтобы приготовить фигурки для пальчикового театра, нужно наклеить изображения членов семьи на картон, вырезать, проделать круглые отверстия для двух пальчиков, продеть их, а потом уже можно разыгрывать на столе сценки. Так же можно превратить в кукол другие изображения.

Разыгрываться могут самые разные ситуации: игрушки встречаются, здороваются друг с другом, спрашивают друг у друга, как кого зовут, сколько кому лет, где кто живет, как дела, какая погода; рассказывают о себе (Мячик: Я круглый, красный и синий, я умею прыгать и катиться, я люблю играть. Стол: Я большой, деревянный, квадратный, на мне можно рисовать, можно играть, можно есть, можно пить, можно лепить. Слон: Я большой, серый, я умею ходить, я бегаю медленно, я люблю купаться, я пью много воды, я ем много морковки, у меня большие уши.). Можно разыгрывать сценки: «День рождения», «Переезд на новую квартиру», «Путешествие», «В лесу», «У озера», «Оркестр», «В поезде», «У доктора» и т. п.

То обстоятельство, что дети сами становятся как бы частью куклы в таких сценках, заставляет их вживаться в ситуацию, делает ее более динамичной. Поэтому когда мячик, кубик, стол, части одежды становятся «живыми», ребенку легче говорить от их лица. Сама же ситуация, когда им приходится говорить от лица предмета, животного, персонажа, заставляет их думать о месте этого предмета, животного, персонажа в жизни, о его возможностях, интересах, о точке зрения и точке отсчета, с которых начинается деятельность этого героя. Поэтому забавно сделать говорящие цветы, говорящие продукты питания, говорящие явления природы и т. п.

Когда взрослый вначале сам разыгрывает сценку, он дает образец звучащей речи, включает уже известные детям слова в новый контекст, может добавить к ним что-то новое. Когда сценку разыгрывают взрослый и ребенок, речь взрослого дает пример речевого поведения ребенку, он либо мысленно, либо вслух проговаривает то же, что уже сказал взрослый, приноравливая услышанное к своему персонажу. Когда он хочет, чтобы сценку разыграли дети на русском языке, то должен четко дать им установку на родном языке, задать образец речевого поведения; реплики в таком варианте сценок могут быть только самыми простыми.

В курс обучения можно включать ситуации, близкие детям из современной жизни. Например, играть в биржу, в аукцион, переговариваться по мобильному телефону, делать себе странички в Интернете, рассказывать о том, как жить, когда совсем мало денег и когда выиграешь миллион. Цирк, луна-парк, зоопарк - традиционно такие места, где может случиться что-то интересное, из ряда вон выходящее. Если ребенку трудно высказываться самому, можно поручить ему передать что-то другому, говорить от лица какого-то персонажа, обладающего определенными характеристиками. Перчатки, варежки, тапочки и рукава рубашек, преображенные в фантастических существ, помогают застенчивым спрятаться за спину своего героя и высказываться свободнее от его лица. В любом случае старайтесь не выходить за пределы изучаемой лексики и языковых конструкций.

Вопросы и задания


  1. Придумайте сценку, в которой персонажи разного возраста, характера и темперамента учатся плавать; вместе готовят обед; хотят поздравить кого-то из детей с днем рождения и что-то ему пожелать.

  2. Придумайте, как разговаривают между собой овощи на огороде, облака в небе, камни в минералогической коллекции, книги в библиотеке и т. п. Разыграйте по ролям.

  3. Составьте список традиционных пожеланий к разным случаям.

  4. Придумайте не повторяющиеся волшебные свойства для 10 предметов.

129


Н. М. Родина, Е. Ю. Протасова. «Методика обучения дошкольников иностранному языку: учебное

пособие»


  1. Придумайте нетрадиционные варианты развития событий известных сказок.

  2. Придумайте сказку про предметы, случайно оказавшиеся у вас в кармане, лежащие под столом.

  3. Дайте друг другу в парах какие-нибудь предметы, придумайте сказку по заданным параметрам (веселую, про свадьбу, про музыку, про героя, про двух сестер и т. п.).

  4. Придумайте сказку про тайну комнаты, где уборщица хранит предметы для наведения чистоты в детском саду; про кабинет заведующего детским садом; про кабинет врача или медсестры; про кухню.

  5. Придумайте рассказы о необычном поведении девочки и мальчика.

  6. Сделайте из рукава необычное существо и расскажите о нем.

  7. Раскрасьте свою руку акварельными или гуашевыми красками и обыграйте эту татуировку (можно добавить фон, на котором будет происходить действие).

  8. Превратите свою обувь в двух разговаривающих между собой персонажей и разыграйте спектакль.

  9. Какие сюжеты можно разыграть, используя в качестве модели традиционную игру: «Кто? Где? С кем? Когда? Что делал? Кто пришел? Что увидел? Что сказал? Что из этого вышло? Чем все кончилось?»

130


Н. М. Родина, Е. Ю. Протасова. «Методика обучения дошкольников иностранному языку: учебное

пособие»


Учебные пособия по иностранному языку для дошкольников

Учебные пособия для дошкольников могут содержать следующие типы материалов:



  • книгу для педагога;

  • картинный словарь (слова и выражения);

  • учебную тетрадь для ребенка, например, раскраску;

  • демонстрационный материал;

  • раздаточный материал;

  • костюмы и принадлежности для ролевых игр;

  • постоянно действующие персонажи или подсказки для их изготовления;

  • настольно-печатные игры;

  • аудио- и видеокассета, сопровождаемые книжками с текстами.

Анализ российских учебных пособий по английскому языку для дошкольников и младших школьников показал, что, не считая артикуляционной гимнастики, фонетической зарядки, предметной манипуляции при выполнении какого-либо задания, в сюжетно-ролевой или дидактической игре и перемещений по кабинету (например, с целью взять игрушку или сесть за стол), двигательная активность, связанная с изучаемым языковым материалом, на занятиях (уроках), как правило, ограничивается элементами метода общего физического реагирования (The TPR Method): игрой «Команды» (часто в сочетании с лексикой названий животных), лексической игрой с мячом, выполнением движений под песню на английском языке (Н.В. Агурова, 1965) или физкультурной зарядкой под команды (например: Let's do morning exercises. Nick, open the window, please. Everybody, get out of your desks! Stand up! Stand straight! On the spot - march (jump, run)! One, two... five... Hands on hips (on shoulders, above the head), place! Feet apart, feet together, jump! Stop! Turn to the left, turn to the right! Arms up (down, forward, backward, sideways)! Bend down, your hands touching your toes. Knees bend! Move your fingers. One, two, three... Nick, close the window, please. Take your seats.)

Кроме приведенных выше типов, Е.И. Негневицкая, З.Н. Никитенко и Е.А. Ленская предлагают оригинальные игровые задания, связанные с двигательной активностью: «рисование» и «письмо» пальцами руки в воздухе, танец и пение вместе с персонажем, маркировку числа имен существительных определенным количеством хлопков в ладоши, декламацию стихотворения с элементами пантомимы («In winter I ski and skate...»), игру «Зарядка» в теме «Мое тело». «Научите детей видеть результаты своей деятельности», - предлагают эти авторы. «Питает и поддерживает мотивацию осязаемый, реальный, этапный и конечный успех. Если успеха нет, то мотивация угасает, и это отрицательно сказывается на выполнении деятельности».

На первый взгляд, современная методика располагает богатым запасом физических упражнений средней и малой активности, направленных на усвоение и закрепление речевого материала. Однако на практике их применение обычно носит эпизодический характер, часто с единственной целью - предупредить утомление детей, а решающая роль отводится визуальным средствам обучения (манипуляции с игрушками, опоре на графические наглядные пособия и др.) (Т.Н. Игнатова, 1992; N. Moguchaya, 1992; JI.В. Кампанийцева, 1992; В.В. Левыкина, 1993; Куликова, 1996).

Ряд зарубежных методистов придерживается качественно иного подхода к использованию элементов двигательной активности в обучении дошкольников английскому языку.

Reilly и Ward (1997) полагают, что включение двигательной активности в занятие дошкольников английским языком может решить следующие задачи:

131


Н. М. Родина, Е. Ю. Протасова. «Методика обучения дошкольников иностранному языку: учебное

пособие»


  • облегчить преподавателю семантизацию новых лексических единиц и контроль за их усвоением детьми;

  • облегчить ребенку понимание;

  • избегать родного языка на занятии, используя жесты;

  • ускорить период привыкания к строю иностранного языка ('the silent period');

  • помочь ребенку внутренне раскрепоститься, внушить ему чувство безопасности и уверенности в себе;

  • включить в занятие элемент веселья и повысить мотивацию детей к деятельности на языке;

  • развивать воображение детей;

  • формировать навыки взаимодействия в группе по поводу ситуации;

  • способствовать общефизическому развитию детей;

  • развивать координацию и мелкие мышцы руки.

Для наиболее эффективного решения поставленных задач предлагают использовать элементы двигательной активности при работе над песнями, рифмовками ('chants') и стихотворениями. Авторы полагают, что именно традиционные формы английской детской литературы и фольклора способствуют речевому развитию детей, а в сочетании с танцевальными движениями и мимикой - также их физическому развитию. Богатые и красочные тексты традиционных народных песен расширяют активный и пассивный словарный запас детей, ограниченный их повседневной жизнью. Ритмический рисунок стихотворения, песни или рифмовки заставляет детей вслушиваться в звуки слов, а присутствующие в них образы обогащают детское восприятие мира и развивают способность выражать свои чувства. Речевое развития ребенка должно быть обязательно связано с его социализацией и физическим развитием.

Песни дают детям эмоциональную разрядку, вносят разнообразие в занятие английским языком, расширяют пассивный словарный запас детей. Песня часто содержит фразу, которая станет речевой моделью (т. е. перейдет в активную речь ребенка). Исполнение песен на английском языке способствует усвоению правильных интонаций, поэтому является тренировочным упражнением в работе над произношением. Кроме традиционных игровых заданий на общее физическое реагирование (Change places/ Step forward if you're wearing green/ you like chocolate/ you've got a sister; Fetching; Pointing; Simon Says), представлены традиционные английские подвижные игры (Egg and Spoon Race), движения под песню или инструментальную музыку, маркировка ритма в рифмовках посредством определенных движений; включены несколько игровых заданий с элементами пальчиковой гимнастики.

Concari, Hirsch, Urrestaraxu (1990) в обучении дошкольников английскому языку используют элементы метода общего физического реагирования при проведении фонетической зарядки, для маркировки ритма разучиваемой рифмовки и драматизации песни или стихотворения. Однако в этом курсе преобладают задания с элементами изобразительной и певческой деятельности.

Holdemess & Hughes (1992) применяют песни и рифмовки - как связанные с определенными темами - для введения, интеграции, тренировки и закрепления, повторения речевых моделей, лексических единиц и грамматических структур. Особенностью данного курса является значительная по объему, «поурочно» используемая и постепенно усложняющаяся (имеются в виду лексико-грамматические единицы и ритмический рисунок) подборка рифмовок (chants) к каждой теме курса (особенно к теме «Числа»). Авторы считают, что при разучивании любой рифмовки и стихотворения можно использовать двигательный элемент (хлопки в ладоши) для облегчения тренировки у детей фразового ударения и английских интонаций в тексте, а также для тренировки ударения в словах и в отдельных высказываниях



132


Н. М. Родина, Е. Ю. Протасова. «Методика обучения дошкольников иностранному языку: учебное

пособие»


(brother, sister, me = long, short, long, short, long; This is my mummy/daddy. = short, short, short, long, short).

Помимо традиционных имитационных подвижных игр, часто с характерным озвучиванием персонажа, эти авторы используют ролевые игры с собственно двигательной творческой задачей (A Fashion Show; Musical Statues), включая элементы пантомимы и психо- гимнастики (You're a bean. You're very small. Listen, it's raining and you are growing. Now it's sunny and you are growing bigger and bigger.), а также представляют несколько игр с элементами пальчиковой гимнастики, разыгрываемых в паре детей (например, ребенок отгадывает, какое число партнер «написал» пальцем у него на спине или ладони; 'How Many Fingers' Game; Finger Game in Pairs, когда ребенок называет и отставляет столько пальцев, сколько сказал его партнер, и добавляет еще один) или в подгруппах (The Finger Song). Дополнительным средством мотивации к пальчиковой игре служит традиционное (в зарубежной методике) изготовление игровых атрибутов - пальчиковых кукол (finger puppets) - совместно с детьми. Интересны совершенствующие координацию и произвольность движений дошкольников подвижные игры (Sleeping

Lions: по команде быстро лечь и не двигаться; Musical Statues) и двигательно-речевые упражнения (например:

One finger, one thumb, keep moving We all feel merry and bright.

One finger, one thumb, one arm, one leg, keep moving...

/ add 'one nod of the head', 'one nose, one eye').

Каковы же условия осуществления двигательной активности на занятии английским языком? При длительности занятия более 15 мин необходима смена вида деятельности каждые 5—10 мин и соблюдение баланса между спокойными и активными видами деятельности ('lively and calming activities' или 'settling and stirring activities'), что обусловлено особенностями внимания дошкольников. Повышенная двигательная активность мешает рефлексии у маленьких детей, поскольку задерживает речевое развитие и развитие языковых способностей: сверхподвижный (гиперактивный) ребенок не может организовать центральную модель высказывания и даже фразу, достаточную для того, чтобы говорить о «языке». Анализируя особенности психики дошкольника, Reilly считает целесообразной следующую структуру занятия английским языком:


  • повторение знакомой детям песни;

  • введение нового материала;

  • закрепление нового материала в продуктивной деятельности (рисование или изготовление атрибутов-под елок);

  • разучивание песни, стихотворения или рифмовки с новым языковым материалом;

  • подвижная игра, уже известная детям, или задания на общее физическое реагирова-

  • повторение известной детям истории.

Concari, Hirsch, Urrestaraxu рекомендуют такое построение занятия:

Фаза первая («Открытие») —

А. Мотивация.

Б. Введение нового материала.

Фаза вторая («Игра») —

А. Групповая работа.

Б. Индивидуальная работа (поделки).

Фаза третья («Закрепление»).

Holdemess, Hughes полагают, что применение песен и рифмовок наиболее эффективно в начале и конце занятия.

133


Н. М. Родина, Е. Ю. Протасова. «Методика обучения дошкольников иностранному языку: учебное

пособие»


Учебные пособия рассчитаны на разнообразные типы работы с дошкольниками. Многие, например, ограничиваются раскрасками с подписями к ним, так что по таким пособиям можно заучивать лишь отдельные слова и выражения. Однако они могут быть использованы для угадывания по части целого, при разрезании - угадывания дополнения до целого, выбора по описанию, сопоставления двух картин или наборов друг с другом и т. п.

Работа с наглядными материалами. Педагог может и сам придумывать настольнопечатные игры и материалы, например, играя в магазин (для чего вырезают картинки из журналов и каталогов), в прачечную, в ателье, в выставку, ярмарку, презентацию.



Наборы карточек составляются по следующим принципам:

  • возрастному (для разных возрастов детства, в зависимости от того, какие задачи уже может либо должен научиться выполнять ребенок);

  • тематическому (по разным темам ознакомления с окружающим, развития разных видов детской деятельности, передачи важных знаний и сведений для развития компетентности детей в разных областях);

  • интеллектуально-операциональному (в соответствии с постепенным усложнением либо развитием выполнения умственных действий определенного типа);

  • интегративному (виды детской деятельности взаимосвязаны, задания также вызывают активизацию разных способностей ребенка одновременно).

Задания включают выполнение нескольких взаимосвязанных шагов, опираются на имеющиеся у ребенка достижения и готовят его к усвоению нового. Работа с фланелеграфом или другим способом выкладывания - например, на липучке, Blue Tack, магните, в коробочке, на экране - может происходить как во время специальных занятий, так и в ходе комплексных занятий по какой-то теме или проекту, а также во время, отведенное для самостоятельных игр, как в детском саду, так и дома.

Основные направления работы по составлению наборов карточек:

  1. Подбор пар «вещь и ее символ». Здесь подбираются символы для определенных предметов, свойств, параметров, движений, функций, качеств. Происходит отработка представлений о цвете, форме, размере предмета, разных ракурсах (взглядах) на него. Предмет сравнивается со своей тенью, с зеркальным отображением. Рассматриваются предметы внутри и снаружи и т. д.

  2. Подбор пар «часть и целое». Здесь нужно находить части, составляющие единство, чего не хватает, что куда относится, что лишнее, где что помещается, куда что положить, что с чем связано (типа: стрелки / часы, колесо / машина, лепесток / цветок, дерево / лист, чайник / крышка, чашка / ручка, стакан / блюдце) и т. д. Можно составлять целые вещи из половин (с ровным и неровным краем).

  3. Подбор наборов предметов. Можно находить предметы или явления, обладающие общим признаком (выделять нужное из большого количества, находить два предмета, образующие пару, объединять вместе то, что имеет нечто общее). Собирают предметы из одного сервиза, гарнитура, области человеческой деятельности.

  4. Подбор пар «предмет и место» (книга и полка, птица и гнездо), «профессия и инструмент», «инструмент и материал» (что режут ножом, ножницами, пилой, лопаткой для торта, секатором и т. п.), «действие и инструмент» (в изображении не хватает предмета, при помощи которого совершается действие).

  5. Подбср пар «предмет и его развитие» (зерно и хлеб, цветок и плод, ручка и письмо).

  6. Подбор пар, развивающих представление о причинности событий - «откуда что взялось» (из чего сварили суп, связали свитер, сшили платье, построили разные типы домов и т. п.), «что какой след оставляет», «почему так произошло» (лужи от дождя, пятно от мороженого, осколки от чашки).

134


Н. М. Родина, Е. Ю. Протасова. «Методика обучения дошкольников иностранному языку: учебное

пособие»


  1. Подбор пар, развивающих представление о назначении предметов: «упаковка» (для чего подходят разные виды упаковки - коробка, корзина, пакет, сумка, мешок, чемодан; ящики разного размера и оформления), «посуда» (что в какой посуде готовят, куда кладут, наливают и т. п.).

  2. Выявление последовательности или порядка событий, или расстановки предметов: расположенные на листе в произвольном порядке изображения нужно упорядочить в зависимости от того, что происходит раньше, что потом, что делают сначала, а что потом, как расставить кубики по размеру, по интенсивности цвета, по количеству изображенных предметов, их частей, деталей, обилию украшений и т. п. Можно располагать в определенной последовательности занятия, связанные с распорядком дня, надеванием и сниманием одежды, умыванием, едой, выполнением заданий по лепке и строительству Наборы изображений могут отражать развитие сюжета, знакомого детям из жизни, или ход сказки.

Праздники годового цикла также происходят в определенной последовательности. Старшие могут вспомнить, какие исторические события происходили раньше, а какие - позже. Они уже имеют некоторое представление о стиле эпохи или о жизни доисторических людей, пиратов, индейцев, поэтому задания для старших дошкольников могут быть более сложными и разнообразными. Они могут пересчитать предметы, найти решение математическим задачам на сложение и вычитание (3+7,5+5,2+8,4+6,1+9,0+10, представленные как предметно, так и цифрами), подбирать слова, составленные из наборов букв (как символы, без чтения).

Ребенку интересно выполнять задания, в которых предметы меняют свой внешний вид: люди переодеваются в другую одежду, вещи пачкают, моют, красят, покрывают чехлом, от них что-то отрезают, отъедают, теряют - тогда ребенок должен объяснить, почему произошли изменения, как он догадался, что случилось. Добавление неправильных вариантов решения или составление такого набора, где наряду с правильными ответами есть и один неправильный и его нужно обнаружить, вносит необходимую остроту в занятие. Наборы карточек могут использоваться и как тематический картинный словарь.

Важно, что при работе с карточками можно шутить: нарочно допускать нелепости и обыгрывать, высмеивать ошибки. Изображения могут быть целостными предметными, объединением отдельных предметов, сюжетом и т. п. На занятии можно просить детей рассказать, почему они выбирают такое решение, что будет дальше, в какой ситуации все это используется, предложить нарисовать картинку, в которой будут найденные пары, разыграть сценку, в которой будут употреблены обнаруженные закономерности. Если происходит работа с маленькими детьми, то выбирать нужно самые простые задания. Старшие также могут попробовать решить задачи для маленьких, а, справившись с ними, перейти к более сложным заданиям.

Если в руках есть некоторое изображение или предмет, нужно постараться использовать его на 100 % для понимания и производства речи. Учиться этому можно, выполняя во внутреннем плане специальные упражнения на развитие воображения.

Задания:


  • Представьте себе, какими свойствами обладает вообще данный предмет, какие из них уже участвуют в ситуации, а какие еще можно к ним присоединить дополнительно.

  • С помощью каких способов можно использовать данный предмет в существующей или воображаемой ситуации, пусть даже в качестве заместителя какого-то другого предмета: книжку вместо крыши дома, сказав: Это - крыша, карандаш вместо колбасы, сказав: Это будет колбаса.

  • Какие реальные и фантастические ответы можно получить, если задать себе вопросы: Кто сделал эту вещь? У кого она сейчас? Чья она? Что он с ней делает? Кому он ее даст и почему? Почему эта вещь такая, а не иная? Куда ее кладут? Откуда ее берут? Какой она

135


Н. М. Родина, Е. Ю. Протасова. «Методика обучения дошкольников иностранному языку: учебное

пособие»


станет, если ее ударить, сломать, нагреть, охладить, покрасить, разрезать? и т. п. Для чего можно ее использовать, если..? На что она похожа? На что она похожа, если ее наклонить, перевернуть? Тонет ли она в воде? Она легче, чем... или тяжелее? Если это мама, то кто будет папа, ребенок? Если это самая старая вещь в доме, то что она скажет новой вещи? Если она захочет обидиться на мышку, на кошку, на ребенка, на кастрюлю, то что она скажет? Что она скажет, если на нее сесть? Если ее положить в кровать, отправить путешествовать на лодке? Что это может быть, если строить дом? если печь пирог? если учиться в школе? если лечить заболевшее животное? если устроить конкурс бальных танцев? Олимпийские игры?

Такую же пользу могут принести детские игры типа: «Кто? С кем? Что делали? Когда? Где? Куда пошли? Кого встретили? Что из этого вышло? Чем все кончилось? Что сказали об этом соседи?»

Еще один способ самоусовершенствования - рассказывать известную сказку с новыми героями. Например, не девочка Красная Шапочка, а мальчик Синий Колпачок идет не к бабушке, а к дедушке, несет не пирог и масло, а бутерброд и морковку, встречает не волка, а медведя и т. п. Рассказывая такую сказку самим себе, мы, во-первых, представляем себе, что при этом могут сказать, разыграть, понять на слух наши дети; во-вторых, придумываем, почему нужен другой сюжет: либо у него будет другой конец, либо другой смысл, либо не грустная, а веселая интонация, либо повествование идет не от лица рассказчика, а от лица волка, бабушки и т. п.

Можно попробовать придумать сказку, сочинив только начало: В синем-синем кувшине жило-было...; соединив вместе два случайно открывшихся в словаре слова: камень, попугай (например, про попугая, который хотел вырасти сильным, чтобы посмотреть, что лежит под большим камнем, - в сказке должны сыграть свою роль известные качества попугая - окраска, способность летать, повторять слова, жить долго); придумав продолжение известной сказки с новыми героями, подставив на место знакомого качества новое (сладкий горячий лед; черное молоко; тяжелое перышко), создав новое условие: что было бы, если бы все столы пошли гулять, если бы машины были из шоколада... Тренируясь в выполнении таких упражнений, мы сами себя готовим к любым неожиданностям на занятии.

Наглядность нужна ребенку для контроля собственной деятельности: если он держит что-то в руках, он может с этим играть; если у него что-то под ногами, он может через это шагать; если картинка кажется ему забавной, он хочет ее назвать. Предметность, вещественность, пусть и условная, - важное обстоятельство, если хочешь, чтобы ребенок играл с тобой на языке, который он плохо понимает.

Создавая наглядную опору, важно помнить о композиции: что должно быть в центре, по краям, как заполнить лист или форму, чтобы все поле было максимально удобно учтено. Если картинка маленькая, лучше показать ее индивидуально, либо сделать для нее большое цветное поле, но не яркое, чтобы не «притушить» картинку. Если удалось подобрать несколько картинок одного размера, можно поместить их на одно поле и смотреть на них одновременно. Если удобно, можно посадить детей вокруг стола, перевернуть картинки «лицом вниз» и поиграть с ними: угадывать, что изображено, находить пару (кто с кем идет гулять, кто что хочет съесть и т. п.), триаду, квартет. Классификации предметов могут быть устроены так: в первый ряд положить все, что начинается на К; во второй ряд все картинки, где есть красный цвет; в третий ряд - все деревянное; что под чем оказалось. В какой ситуации, когда бывает так, что это находится вместе? Маленькие дети могут просто находить загаданное изображение: Найди то, что маленькое, круглое, красное, это можно есть. Картинки, которые используются в настольных играх, должны быть без полей, так же, как и изображения, которые образуют некоторый сюжет на магнитной доске или на матерчатом стенде. Все картинки, на которых показана необычная поза, необычный сюжет, нечто осо



136


Н. М. Родина, Е. Ю. Протасова. «Методика обучения дошкольников иностранному языку: учебное

пособие»


бенное, следует собирать и при случае обсуждать с детьми. Интересными получаются склеенные из нескольких картинок композиции, фотографии, к которым что-то пририсовано.




Поделитесь с Вашими друзьями:
1   ...   13   14   15   16   17   18   19   20   ...   34


База данных защищена авторским правом ©uverenniy.ru 2019
обратиться к администрации

    Главная страница