Учебное пособие Текст предоставлен npaeoo 6




страница16/34
Дата14.08.2016
Размер6.3 Mb.
1   ...   12   13   14   15   16   17   18   19   ...   34
Вопросы и задания

  1. Принесите несколько детских настольно-печатных игр и описания подвижных игр. Проанализируйте, какие реплики должен произнести воспитатель, чтобы их организовать, как можно упростить их, что можно сказать на иностранном языке. Предположите, какими могут быть реплики детей на изучаемом языке. Для каких тем подходит эта игра?

  2. Выберите какую-нибудь тему из окружающего мира. Проанализируйте, что знают о ней трех-, четырех-, пяти-, шести-, семилетние дети. Как они смогут передать основное

118




Н. М. Родина, Е. Ю. Протасова. «Методика обучения дошкольников иностранному языку: учебное

пособие»


содержание на иностранном языке? Как можно организовать разноаспектную работу по этой теме?

119




Н. М. Родина, Е. Ю. Протасова. «Методика обучения дошкольников иностранному языку: учебное

пособие»


Проверка уровня усвоения языка

Тестировать способности к изучению иностранного языка не рекомендуется, поскольку результаты раннего начала обучения лежат за пределами непосредственно начального курса и дошкольного возраста. Однако может возникнуть потребность сравнить результаты применения того или иного учебного пособия, влияние введения дополнительных занятий на скорость усвоения материала. Если возникает необходимость проверить уровень усвоения детьми иностранного языка, это можно сделать несколькими способами.



Во-первых,
можно провести итоговое занятие, на котором в интегрированной форме каждый ребенок проявит максимум своих возможностей в различных коммуникативных ситуациях. Занятие записывается на видеомагнитофон и оценивается комплексно (относительно каждого ребенка: активность, произношение, степень индивидуализации речевого поступка, адекватность поведения, поддержка чужих реплик, вовлеченность в общую идею, длина используемых реплик, примененные грамматические формы - морфология и синтаксис). Итоговое занятие обычно также ярко демонстрирует индивидуальную педагогическую манеру преподавателя.

Во-вторых, можно провести с каждым ребенком в свободной форме индивидуальную беседу о нем самом, по картинке, по словарной картотеке, разыграть сценку на игрушках. Проверка может записываться на видео- или аудиомагнитофон; в расшифрованном виде это дает возможность оценить умения ребенка включаться в беседу и ее поддерживать, сообщать о себе необходимые и достаточные сведения, вести себя уместно в наглядной ситуации, активизировать знания по определенной теме, отвечать на вопрос по существу, варьировать свои ответы. Словарная картотека позволяет выявить степень освоенности словаря и - если ставится такая задача - умение включить слово в контекст (составить предложение с данным словом). Свободная беседа позволяет составить индивидуальную характеристику каждого ребенка.

В-третьих, можно попросить выполнить ряд так называемых бумажных заданий, основанных на рисовании, продолжении предложений в наглядной ситуации, помечании крестиком или галочкой, выборе правильного варианта ответа из нескольких. Такая проверка может проводиться с использованием заранее составленной таблицы или вопросника, куда заносят в определенные графы или клетки ответы ребенка. Она объективна не за счет максимального учета индивидуальных решений, а за счет их нивелировки, стандартизации речевого поведения. Она легче поддается компьютеризации и статистической обработке, позволяет сравнить, например, одну возрастную группу с другой, контрольной. При помощи такого типа тестирования удается оценить успехи группы в целом и распределить детей по степени успеваемости в сфере конкретных навыков. В то же время такая проверка позволяет шире показать спектр возможных реакций детей, более надежно связать их с возрастом опрашиваемых.

При любом варианте проверку должен проводить знакомый ребенку взрослый, чтобы максимально выявить все его достижения, учесть индивидуальные особенности поведения. При подготовке проверочных занятий и заданий нужно взять за основу проверяемые навыки и умения так, чтобы они тестировались в ответах ребенка. Тестирование всегда точечно и целенаправленно. Полностью проверить все аспекты владения языком даже на минимальном уровне усвоения не представляется возможным: они всегда связаны с определенной коммуникативной ситуацией, а перенос их на другие аналогичные коммуникативные ситуации, в первую очередь на реальное общение с носителями языка, особенно в раннем возрасте, должен специально отрабатываться.



120


Н. М. Родина, Е. Ю. Протасова. «Методика обучения дошкольников иностранному языку: учебное

пособие»


Полезно повторять одну и ту же проверку из года в год или каждые полгода, тогда будет ясно, как именно и в каком темпе продвигаются дети. Результаты анкетирования должны использоваться конфиденциально. По итогам проверки можно написать в конце учебного года небольшое письмо родителям, в котором в максимально мягкой форме стоит сообщить о том, какие части программы были пройдены наиболее успешно, над чем сейчас стоит поработать, какие разделы усвоены недостаточно хорошо.

Опрашивание при помощи бумажных или компьютерных анкет применимо и к родителям, и к воспитателям (например, если требуется оценить степень удовлетворенности родителей пребыванием ребенка в детском саду). На основе их итогов удается составить портрет дошкольного учреждения, сравнить положение дел в одном учебном учреждении по сравнению с другим.

Еще JI.C. Выготский отмечал, что любое тестирование речевой способности не дает представления о составе, строении и способе деятельности интеллектуальных операций, лежащих в основе выполнения задания, поскольку в ситуации многоязычия различия в показателях по сравнению с результатами одноязычных детей могут определяться всем комплексом социальных условий в целом. Психологические исследования могут проводиться либо для групп, находящихся в абсолютно одинаковых социальных условиях, различающихся между собой только в отношении двуязычия, либо нужно идти по пути углубленного анализа функций, находящихся в прямой или косвенной зависимости от фактов двуязычия. Фактор воспитания, педагогического воздействия приобретает в случае двуязычия решающее значение для всей судьбы детской речи и интеллектуального развития. Он должен раскрываться во всем многообразии его значений, с учетом сложности связей и зависимостей, лежащих в основе взаимоотношения речи и мышления, а также всей совокупности социальных факторов детского интеллектуального развития.

Тесты обычно представляют собой стандартизованные задания, результат выполнения которых позволяет измерять некоторые психофизические и личностные характеристики, а также знания, умения, навыки испытуемого. Вопросники используются как материал для конкретных социологических исследований. Тесты считаются распространенным и эффективным средством диагностики; их выполнение требует актуализации вполне конкретных умений человека. Вопросники носят более произвольно-проективный характер. Недостатком тестов и вопросников является то, что они плохо применяются в разных культурах, так как всегда несут печать той культуры, в которой составлены. В принципе для распознавания особенностей личности и выводов по какому-либо вопросу (диагностики) пригодны любые свидетельства самореализации личности (в письменной, устной, пантомимической форме И т. д.).

Измерение или описание владения языком language proficiency (тестирование) имеет дело с установлением степени (количества, пропорции, объема), до которой некоторые стороны языковой компетенции (способности, образцы поведения, навыки) присутствуют (известны, наличествуют, приобретены) у индивидуума (группы, сообщества), независимо от того, каким путем они были получены. Тестирование достижений achievement testing, напротив, пытается установить, что было выучено из определенного материала (syllabus) в результате обучения. Тестирование владения языком отличается от других типов тестирования не формой тестов, их форматом, подходом или техникой, а тем, что неизвестен материал, подлежащий тестированию, ни по соглашению, ни по списку образцов языкового поведения - он определяется на основе теоретических изысканий. Чтобы установить языковое развитие с учетом контекстов реальной жизни, предпринимается попытка выделить, путем подбора образцов, конструкт высокого уровня, структура компонентов которого нелинейна и основные параметры которого находятся в постоянной конкуренции. Степень владения языком выражается в разных вопросах о том, насколько хорошо некто знает тот или иной

121


Н. М. Родина, Е. Ю. Протасова. «Методика обучения дошкольников иностранному языку: учебное

пособие»


язык. Однако в общем виде говорить про это невозможно, нужно знать, что можно делать при помощи языка, с какой целью, с каким результатом, с кем, когда и где. Языковую компетенцию измерить нельзя, но можно попытаться проверить ее при помощи анализа языковой продукции. Проводя тестирование, мы предполагаем, что исходя из некоторого количества образцов речевых действий и задач мы сможем судить о более широком наборе. В основе языкового теста лежат некоторая языковая теория и теория тестирования. Измерение степени владения языком является итогом лингвистической теории и лингвистического описания. Результаты измерения степени владения языком имеют важнейшее значение для принятия решений во всех областях использования языка - от его преподавания до языкового планирования (языковой политики). Действительно, отражает ли учебный план школы то, что требуется от умения владеть языком за ее пределами? Может ли человек, владеющий некоторым языком как вторым, справляться с учебным планом - вообще и по конкретным предметам? Понимают ли люди написанные законы? Достаточно ли компетентен переводчик? Нормально ли происходит языковое развитие ребенка или с задержкой? Насколько влияет на восприятие речи докладчика особенности его выговора? Нужны самые разные тесты языковой способности для разных целей, на разное время, для разных уровней и степени массовости. Основное влияние на методы тестирования владения языком оказали психологические и педагогические подходы и только в последнее время социологические. Согласно Б. Спольски известные подходы к измерению владения языком делятся на три ветви.

  1. Традиционный, или донаучный, подход основан на мнении авторитетного лица (учитель, экзаменатор, свод правил, государственная проверка). Он наиболее распространен во всем мире. Предполагается, что существует некая естественная иерархия навыков и контекстов употребления языка. Считается, что умение вести беседу на литературоведческую тему является более высоким уровнем, чем понимание популярной прессы. Тесты обычно основаны на литературном варианте языка, включают грамматику и перевод, письменное сочинение является основным способом проверки. Устные экзамены также проводятся, но они не имеют структуры; никогда не выясняется, насколько установленные критерии соблюдаются экзаменатором и экзаменующимся. Ситуации тестирования ритуализованы и несопоставимы с ситуациями реальной жизни. Экзаменаторы обычно не знакомы с теорией тестирования, а их компетенция не проверяется.

  2. Современный (психометрически-структуралистский) подход основан на дескриптивно-структуралистских теориях. Основное отличие его от традиционного подхода не в том, как понимается и анализируется язык, а в том, как тестирование спланировано и проводится. Результаты обрабатываются статистически по всем критериям. По мнению составителей, каждый тест, имея особую цель, измеряет определенные навыки, основываясь на данных гипотезах, подтвержденных конкретными научными исследованиями. Таких методов и техник существует сейчас (преимущественно для английского как иностранного или как второго, но также и для многих других языков) несколько тысяч, преимущественно для целой батареи заданий; многие высоко стандартизованы. К сожалению, большинство тестов ориентированы только на проверку одного языка, без учета родного языка. Тесты стали высокопрофессиональными и проводятся специалистами, прошедшими подготовку.

  3. Пост-модернистский подход (психолингвистически-социолингвистический) отличается стремлением к точному предсказанию использования языка в ситуациях реальной жизни, в речевом поведении, в ситуациях, когда вариация является нормой и не может быть просто свободным выбором при прочих равных условиях. Этот подход требует внимания и спецификации применительно к коммуникативным контекстам, в которых осуществляется речевое поведение. Здесь важно пользоваться разработанными в социологии подходами. Трудно соблюдать статистические критерии тестирования, когда среди специалистов растет

122


Н. М. Родина, Е. Ю. Протасова. «Методика обучения дошкольников иностранному языку: учебное

пособие»


понимание сложности тестируемого материала. Усовершенствование идет в направлении улучшения контекстов тестирования.

При подготовке тестов большое внимание уделяется их достоверности и валидности. Отработана должна быть не только оценка результатов, но и сама процедура проверки, внешнее оформление, содержание и соответствие разнообразным критериям, проверены их конструктивность и практичность.

Тестирование дискретных умений должно сочетаться с интегративным тестированием.

Тестировать уровень развития речи дошкольников на втором языке чрезвычайно сложно. Приведем некоторые собственные экспериментальные данные, касающиеся этого процесса.



  1. Результаты обучения в ситуации тестирования. Здесь складывается особая «атмосфера выполнения заданий»: дети чувствуют индивидуальное внимание, учебное напряжение, доверие взрослого, кажутся себе старше. Привыкнув к требованиям взрослого, дети с удовольствием выполняют то, что от них требуется, демонстрируя уровень своих навыков и умений. В ограниченной в пространстве наглядной ситуации почти не допускается ошибок в понимании, сравнении, нахождении предметных изображений; в ситуации выполнения команд, предполагающей выбор из ограниченного числа возможных вариантов поведения, знакомой детям из учебной практики, также высок процент понимания. Непонимание может быть связано с незнанием реалии, с отсутствием опыта выполнения аналогичных заданий на родном языке. Наглядно-действенная интерпретация слышимого, как правило, требует многократного повторения вербального стимула взрослым, иногда замедленного или пословного его произнесения. Некоторые типы реакций зависят от отождествления детьми предложенной ситуации как учебной, от степени предварительного освоения тестируемого типа речевого поведения на занятиях. Таким образом, результаты проверки овладения вторым языком у дошкольников зависят от ее организации в большей степени, чем у взрослых. Разброс показателей усвоения материала: от 5—50 % на минимальном уровне до 50—100 % на максимальном уровне (имеется в виду общий уровень развития ребенка).

  2. Результаты обучения в учебной ситуации. Учебно-игровая ситуация поддается гибкой организации. В ней дошкольник действует совместно со взрослым. Мотивация рече- употребления настолько сильна, что при создании определенных игровых условий ребенок способен вспомнить и назвать все изученные им слова, самостоятельно изменять их грамматическую форму по аналогии с образцом, продуцировать серии словосочетаний и выражений по одной модели, варьировать модель при изменении внешних условий. В этом типе специально организованного общения тестируется не усвоение языкового материала (оно оказывается полным), а индивидуальные особенности коммуникативного развития ребенка. В учебных условиях развернутые высказывания ребенка достигают длины в несколько слов; монологи с опорой на наглядные стимулы, на помощь взрослого - длины в несколько предложений. Разброс показателей усвоения: по актуальному новому материалу - от 40 до 70 %, по старому виртуальному материалу - от 30 до 85 %.

  3. Результаты обучения в спонтанной ситуации. Этот тип проверки дает изредка интересные, но чаще слабые результаты. Поскольку спонтанная ситуация бывает обычно новой для ребенка, она является для него своеобразным шоком, так что первичная реакция происходит на родном языке. Лишь в особых случаях и у некоторых детей появляются высказывания, построенные самостоятельно и творчески. Привыкание к повторяемым спонтанным ситуациям дает эффект «приручения»: дети перестают пугаться неожиданного, действуют сознательно. При переезде в речевое окружение на втором языке спустя некоторое время учащиеся начинают понимать, что второй язык является в этих условиях доминирующим средством общения, что ждать реакции на первом языке не приходится и в таких вынужден -

123


Н. М. Родина, Е. Ю. Протасова. «Методика обучения дошкольников иностранному языку: учебное

пособие»


ных обстоятельствах используют иностранный язык адекватно. Инициативная речь в спонтанных ситуациях: от 0 до 30 % случаев, в которых требуется ответить на втором языке.

Таким образом, результат тестирования дошкольников зависит от ситуации, в которой происходит проверка изученного материала.



Проверка усвоения коммуникативного словаря, отвечающего психологически обоснованным потребностям детей в речевом общении, проводится в конце обучения. В процессе тестирующего общения выделяются:

  • Высказывания, связанные с подготовкой, организацией и проведением занятий с детьми (Hurry up! Have you got your pencils? Play in pairs! Побыстрее! У вас есть карандаши? Играйте парами.)

  • Указания, организующие детей для проведения разных видов игр (Sit in a circle! Stand in a row! Сядьте no кругу! Встаньте в ряд'.)

  • Реплики, регулирующие поведение детей (It's too loud! Can you all hear? Слишком шумно! Вы все слышите?)

  • Высказывания, организующие взаимодействие педагога и детей, когда взрослый спрашивает, понял ли ребенок задание, что случилось, а дети спрашивают, правильно ли они выполняют действия, могут ли они сделать что-либо и т. д. (What's the matter? Do you understand? Is it all right? Что случилось? Ты понимаешь? Все в порядке?)

  • Варианты оценок деятельности детей за счет простых, часто встречающихся и значимых с точки зрения понимания системы языка в целом (Super! Nice! Превосходно! Отличноi)

  • Высказывания, позволяющие спланировать и организовать последовательность действий детей (In turn, ask a question! Nikita, you are first, then Sasha, then Anne. Задавайте вопрос no очереди! Никита, ты первый, потом Саша, потом Аня.)

  • Реплики, отражающие характерные указания во время детских игр: настольно-печатных (Roll the dice, have a go (Бросайте кубик, делайте ход.); ролевых (Let's act! Who wants to be...? Dress up! {Давайте сыграем! Кто хочет быть... ? Одевайтесь!).

Для наших дней в огромной степени характерна тенденция принимать человека таким, каков он есть, со всеми его недостатками и достоинствами. Оценивать личность с точки зрения правильности / неправильности поступков, хорошего / нехорошего поведения совершенно не принято. Поэтому задача преподавателя иностранного языка в детском саду несколько облегчается: он делает все возможное, создавая оптимальные условия для усвоения языка, но не натаскивает ребенка на результат. Результат же не может быть ничем иным, как счастливым проживанием детства и подготовкой к будущей жизни.

Вопросы и задания



  1. Что можно считать высоким, средним, низким уровнем успеваемости дошкольника по иностранному языку?

  2. Как будут меняться показатели успеваемости дошкольников по иностранному языку в зависимости от того, где происходит обучение - в большом или маленьком городе, на селе?

  3. Составьте три типа анкетирования для тем «Цвета»; «Погода»; «Транспорт».

  4. Просмотрите видеозапись итогового занятия с дошкольниками и проанализируйте его в парах.

  5. Ознакомьтесь с имеющимися в Интернете программами обработки опросов. Обратите внимание на разные шкалы оценок.

  6. Составьте анонимную анкету для родителей, целью которой будет выяснение причин и условий обучения ребенка второму языку. Там могут содержаться, в частности, вопросы об уровне владения иностранными языками родителей, о хобби и профессии родителей (не

124


Н. М. Родина, Е. Ю. Протасова. «Методика обучения дошкольников иностранному языку: учебное

пособие»


впрямую, но так, чтобы было понятно, с какой степенью владения иностранными языками они связаны).

  1. Составьте анонимную анкету для педагогов, целью которой будет выяснение причин выбора ими своей специальности (преподаватель иностранного языка в детском саду), круга интересов, читаемой литературы, интереса к зарубежным странам, самооценки, полезных хобби, частоты контактов с носителями иностранного языка, склонности к применению определенной методики обучения дошкольников и т. п.

  2. Составьте образец письма родителям в завершение учебного года.

125


Н. М. Родина, Е. Ю. Протасова. «Методика обучения дошкольников иностранному языку: учебное

пособие»


1   ...   12   13   14   15   16   17   18   19   ...   34


База данных защищена авторским правом ©uverenniy.ru 2016
обратиться к администрации

    Главная страница