Учебное пособие «Культура речи»




страница1/10
Дата03.06.2016
Размер2.7 Mb.
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10
У Д К 82.0085

ББК 83.7я7


Т 139

Тазиева Е. М. Культура речи: Учеб. пособие / Новосиб. гос. ун-т.

Новосибирск, 2009. 2- е изд., перераб. и доп.


Учебное пособие «Культура речи» состоит из двух частей. Первая часть - пособие к курсу лекций, вторая – задания к практическим занятиям. В первой части освещаются темы: «Место культуры речи в системе вузовских дисциплин», «Язык и речь, устная и письменная формы существования языка», «Письмо. История письма, развитие и совершенствование русского алфавита», «Литературный язык и нелитературные формы национального языка», «Функциональные стили русского литературного языка», «Научная терминология», «Культура речи как определенный уровень развития языковой личности».

Задания к практическим занятиям включают такие виды работ, как «Проверочные диктанты», «Лексические диктанты», «Задания по этимологии», «Виды ошибок, связанные с нарушением точности, логичности и чистоты речи», «Виды редакторской правки», «Акцентные, фонетические, грамматические варианты в русском языке», «Заимствования в русском языке», «Синонимы, антонимы в русском языке».

Предназначено студентам 1 – 3 курсов негуманитарных факультетов НГУ.


Рецензент


д-р филол. наук, проф. Л. Г. Панин

Новосибирский государственный

университет, 2009
П Р Е Д И С Л О В И Е
Язык, как известно, является своеобразным зеркалом, отражающим духовный и интеллектуальный уровень человека, той «лакмусовой бумажкой», которая «проявляет» его общую культуру, начитанность, культуру мышления или, наоборот, духовную и интеллектуальную скудость. В речевом поведении человека отражаются его нравственные, волевые, эстетические установки, черты характера. Как гласит народная мудрость: нет, кажется, более легкого способа познать людей, как судить о них по их речам и поступкам.

Образованный, интеллигентный человек, опираясь на свои обширные знания, должен уметь критически осмысливать и оценивать не только то,О ЧЕМ ГОВОРИТ, но и то, КАК ГОВОРИТ, как его речь действует на собеседника, на слушателей. Ведь почти все, о чем он говорит, он говорит не для себя и, конечно, заинтересован в том, чтобы его мысли адекватно воспринимались другими. Способность контролировать свое речевое поведение, умение грамотно оценить речь, заметить ошибки и исправить их во многом зависит от знаний в области языка - от языкового обучения и языкового воспитания. Чем больше человек знает о своем языке – его устройстве, законах развития и функционирования, - тем более грамотно, корректно может оценить качество речи, ее достоинства и недостатки. Таким образом, важнейшей задачей курса «Культура речи» является необходимость дать студентам негуманитарных факультетов университета достаточно глубокие знания о родном языке. Только опираясь на эти знания, они смогут выработать навык речевого контроля, умение грамотно, гибко пользоваться языком в различных обстоятельствах и условиях коммуникации. Общелингвистическое просвещение способствует также развитию хорошего, воспитанного вкуса (стилевого чутья), помогающего определить, правильно, красиво ли построена фраза и как при необходимости ее можно перестроить.

Исходя из этого в первой, теоретической части данного учебного пособия рассматриваются вопросы, связанные с общелингвистической проблематикой и особенно – с проблематикой литературного языка:


  • Культура речи как предмет изучения в вузе.

  • Язык и речь, устная и письменная формы языка.

  • Письмо. История развития и совершенствования русского письма.

- История формирования и развития русского языка.

- Литературный язык и нелитературные формы национального языка.

- Функциональные стили русского литературного языка.

- Язык науки, научная терминология.

- Культура речи как определенный уровень развития языковой личности.

Вторая часть пособия содержит задания к практическим занятиям.



Проверочные диктанты. Повторив правило орфографии и пунктуации, студенты должны выполнить соответствующее этому правило задание: вставить пропущенные буквы или знаки препинания. В пособие включены задания по наиболее сложным правилам орфографии и пунктуации.

Лексические диктанты. Определяется слово по толкованию его значения. Эти задания формируют у студентов умение давать логические определения понятиям, обогащают их словарный запас. В лексические диктанты включены слова, обозначающие общенаучные, философские, общественно-политические, религиозные понятия. В ходе их выполнения рассматривается также происхождение слова и его написание.

Из истории слов и выражений. Это задании по этимологии. Выполняя их, студенты знакомятся с происхождением слов и устойчивых сочетаний русского языка, с тем, как изменились их значения в процессе развития языка.

Виды редакторской правки. Рассматривая виды редакторской правки и анализируя стилистико-речевые ошибки, студенты приобретают навык литературной обработки текста. Умения и навыки править текст необходимы при написании курсовых и дипломных работ.

Ошибки, связанные с нарушением точности, логичности и чистоты речи. Рассматриваются виды ошибок, приводящих к нарушению точности и логичности речи. Анализируются случаи неоправданного употребления штампов, клише. Одна из задач курса – помочь студентам выработать своеобразный «иммунитет» к использованию в речи штампов, шаблонов, клише, приводящих к пустословию, стандартности, обезличенности речи.

Акцентные, фонетические, грамматические варианты в русском языке. Цель данного типа заданий - повторить правила русского литературного произношения, морфологии, словообразования, синтаксиса. Из двух вариантов необходимо выбрать правильный. Варианты, имея общее значение, как правило, различаются по временной, нормативной, стилистической шкале употребления. Одна из задач курса – «отучить» студентов от категоричности в оценке вариантов, научить подходить к языку, как явлению живому, постоянно изменяющемуся. В языке всегда были, есть и будут так называемые компромиссные формы, нестандартные средства, которые являются результатом эволюции языка, творческого его использования. В равной мере недопустимо как незнание правил, так и отрицание всего нового, непривычного в языке.

Ч А С Т Ь 1


П О С О Б И Е К Л Е К Ц И Я М

З А Н Я Т И Е 1
КУЛЬТУРА РЕЧИ КАК ПРЕДМЕТ ИЗУЧЕНИЯ В ВУЗЕ
1. Место курса «Культура речи» в системе вузовских дисциплин
Учебный процесс высшей школы, как известно, включает узкоспециальные и общеобразовательные дисциплины. К первым относятся профессионально ориентирующие дисциплины, ко вторым – дисциплины, направленные на разностороннее, гармоничное развитие личности. Это так называемые общественные дисциплины – философия, политэкономия, политология, психология, а также курсы по истории мировой культуры – литературе, истории, культуре языка, искусствознанию (изобразительному искусству, музыке, театру, кино). Цель дисциплин по истории культуры, к которым относится и курс "Культура речи", - преподавание конкретного историко-культурного знания. Они направлены на развитие и совершенствование не только интеллекта, эрудиции, но и художественного восприятия, интуиции, образного мышления, эстетического вкуса.

Объектом изучения культуры речи как учебной и научной дисциплины является язык. Традиционно язык определяется как знаковый механизм человеческого общения, основной способ выражения общественного и индивидуального сознания. Наука о языке называется языкознанием. Наряду с этим термином активно используется и термин лингвистика. Принято различать лингвистику описательную (или дескриптивную) и лингвистику предписывающую (или обучающую).



Описательную лингвистику определяют как объективную точку зрения на язык. Языковые явления изучаются вне зависимости от их оценки и эмоционального отношения к ним исследователя. Как писал А. М. Пешковский, "ученый ни одного факта не осудит, а лишь изучит", "для него нет в процессе изучения ни "правильного" и "неправильного", ни "красивого" и "некрасивого", ни "удачного" и "неудачного" - 1. При таком подходе язык изучается: с точки зрения его устройства (структурная лингвистика), сфер использования и функционирования (функциональная лингвистика), истории формирования и развития (историческое языкознание), общих законов языка (общее языкознания), устройства, функционирования и развития конкретных языков или групп языков (частное языкознание, например, русистика, тюркология, германоведение), взаимоотношения с другими структурами (социолингвистика, психолингвистика, когнитивная лингвистика) и т. д.

Предписывающую лингвистику определяют как нормативную точку зрения на язык. Язык изучается с точки зрения его практического использования. Разрабатывается система правил, рекомендаций, направленных на развитие и

1. См. Пешковский А. М. Объективная и нормативная точка зрения на язык. // Избранные труды. М., 1959. С. 288-299.

совершенствование языковых способностей, формирование навыков и умений говорить хорошо - 1. Предметом изучения дисциплин, обучающих языку, является не языковой факт как таковой, а норма – языковой идеал, образцовая речь. Как отмечает С. И. Виноградов, " Предписывающая лингвистика всегда отличалась от описательной поиском нормы и идеала", "она всегда располагала целым набором предписаний и рекомендаций, группирующихся в две генеральных аксиомы: "говори правильно" и "говори так, чтобы твое общение с другими людьми было успешным" - 2.

Приведем примеры.

1). В русском языке для обозначения дня, предшествующего текущему, используется два слова: ВЧЕРА и ВЧЕРАСЬ - 3.

С точки зрения описательной лингвистики (объективной точки зрения на язык) этот языковой феномен объясняется так:

ВЧЕРА - слово позднего происхождения. Оно образовалось от ВЧЕРАСЬ путем отсечения постфикса -СЬ, входит в активный словарный запас современного русского языка.

ВЧЕРАСЬ - является образованием древнего типа, аналогичным старославянскому ДЬНЬСЬ, древнерусскому СЬДЕСЬ и современному ЗДЕСЬ, а также современным народным ЛЕТОСЬ, ЛОНИСЬ, ОНОМНЯСЬ, составившимися из род. падежа слова ВЕЧЕР с особой формы основы (ВЬЧЕРА) и местоимением СЬ (совр. СЕЙ). В современном русском языке слово ВЧЕРАСЬ является архаизмом.

С точки зрения предписывающей лингвистики (нормативной точки зрения на язык) этим словам необходимо дать рекомендации к употреблению:

ВЧЕРА - слово общеупотребительное, литературное, стилистически нейтральное.

ВЧЕРАСЬ - слово ограниченного употребления, не используется в литературном языке и по сфере употребления и своей стилистической окраске считается диалектным или просторечным. В орфоэпическом словаре русского языка есть только слово ВЧЕРА - 4, а неотмеченное слово ВЧЕРАСЬ имплицитно оценивается как недопустимое в литературном языке. В толковом словаре русского языка ВЧЕРАСЬ отмечено, но перед дефиницией стоит ограничительная помета "устар., прост."- 5.

------------------------------------------------

`1. Наряду с термином лингвистика предписывающая (или обучающая), используется даже такие термины, как лингвистика хорошей речи и мелиоративная лингвистика. См., например, Виноградов С. И. Нормативный и коммуникативно-прагматический аспекты культуры речи // Культура русской речи и эффективность общения. М.: Наука, 1996. С. 121.

2. См. Виноградов С. И. Соч. указ. С. 121-122.

3. Пример А. М. Пешковского. См. Пешковский А. М. Соч. указ. С. 290.

4. См. Орфоэпический словарь русского языка. Произношение, ударение, грамматические формы. / Под ред. Р. А. Аванесова. М.: Русский язык, 1987. С. 87.

5. См. Словарь современного русского литературного языка. В 20-ти томах. Т. 2. М.: Русский язык, 1994. С. 646.

2). В русском языке для обозначения признака "издавна, с незапамятных времен" используются два слова - ИСКОННО и ИСКОНИ.

С точки зрения описательной лингвистики этот языковой феномен можно объяснить так:

Наречие ИСКОННО активно используется в современном русском языке. Оно позднего происхождения и образовалась от прилагательного ИСКОННЫЙ с помощью суффикса -О-, по продуктивной словообразовательной модели: основа качественного прилагательного + суффикс -О- (сравн. например: правильный - правильно, единственный - единственно, временный - временно). Прилагательное ИСКОННЫЙ возникло как морфологический вариант ИСКОННИЙ (с мягкой основой), которое в современном русском языке считается устаревшим. ИСКОННИЙ, в свою очередь, было образована с помощью суффикса -Н- от ИСКОНИ, путем отсечения конечной гласной -И.

ИСКОНИ - наречие (с самого начала, испокон веку) в современном русском языке используется очень редко и считается устаревшим. Оно является образованием древнего типа: старослав. ИСКОНИ было образовано путем сращения предлога ИЗ с падежной формой несохранившегося существительного КОНЬ - "начало, ряд, порядок" (КОНЬ использовалось параллельно с КОНЪ с тем же значением, ср., например: диалектное ПОКОН, и образованное от него ИСПОКОН ВЕКУ) - 1.

ИСКОНИ - ИЗ + КОН + И. Общеславянское * КОN - "предел, граница, край". Эта же основа в перегласованном виде -ЧН/ ЧА/ ЧИН- выступает в словах НАЧНУ - НАЧАТЬ – НАЧИНАТЬ - НАЧАЛО Корень тот же, что и в словах ИСКОНИ, КОНЕЦ, КАНУН - 2.

Таким образом, слова КОНЕЦ и НАЧАЛО, имеющие в современном русском языке прямо противоположные значения, с точки зрения происхождения (исторической точки зрения) являются родственными, однокоренными. В лингвистике это семантическое явление называется энантиосемией (греч. Enantios -противоположный, Semaino - обозначать). То же явление наблюдается у слов СЛАДКИЙ, ст.-слав. по происхождению (др.-русск. СОЛОДКИЙ) и СОЛЕНЫЙ, восходящих к одному общеславянскому корню * -SOLD-

С точки зрения предписывающей лингвистики (нормативной точки зрения на язык) словам ИСКОННО и ИСКОНИ можно дать следующие рекомендации к употреблению:

ИСКОННО - слово общеупотребительное, литературное, по своей стилистической окраске - "книжное". В качестве синонимов можно использовать стилистически нейтральные:С САМОГО НАЧАЛА, ВСЕГДА, "книжн.": ИЗДАВНА,

1. См. Макс Фасмер. Этимологический словарь русского языка в 4 томах. С.-П., Изд.: Азбука, 1996. Т. 2. С. 140. См. также Срезневский И. И. Словарь древнерусского языка. Т. 1, Ч. 2. М.: Книга, 1989. С. 1271.

2. См. Шанский Н. М., Иванов В. В., Шанская Т. В. Краткий этимологический словарь русского языка. М., Изд.: Просвещение, 1971. С. 177, С. 296.
ИЗНАЧАЛЬНА, "поэт.": С НЕЗАПАМЯТНЫХ ВРЕМЕН, ИСПОКОН ВЕКУ. В орфоэпическом словаре русского языка правильное ударение отмечено на 2 слоге. Встречающееся в речи ударение на первом слоге в словаре не отмечено и, таким образом, имплицитно оценивается как неправильное (нелитературное, просторечное).

ИСКОНИ - слово устаревшее, ограниченного употребления, по своей стилистической окраске - "книжное". В орфоэпическом словаре русского языка у него есть рекомендации к употреблению: ударение падает на последний (третий) слог, а ударение на первом слоге оценивается как неправильное, нелитературное - 1.

Лингвистические дисциплины, изучающие язык с точки зрения его образцового употребления называют также дисциплинами риторической направленности или циклом курсов общей риторической ориентации - 3.

Структура цикла курсов риторической направленности включает три уровня (или три части), соответствующие трем этапам обучения языку:

1) Освоение культуры грамотного письма и произношения (уровень языкового стандарта, правильности). На этом этапе изучаются: "Нормативная грамматика русского языка", "Русский язык" (школьный или вузовский курсы).

2). Освоение общей культуры устной и письменной речи, овладение основными функциональными стилями и жанрами (уровень стилистической грамотности). На этом этапе изучаются: "Родная речь" (школьный курс), "Культура речи" (с вариантами названия: "Культура русской речи", "Основы культуры речи", "Русский язык и культура речи", "Культура и искусство речи"), "Стилистика русского языка" (которая может быть представлена как "Теоретическая стилистика русского языка" и "Практическая стилистика русского языка), "Литературное редактирование текста".

3). Овладение ораторским мастерством, культурой публичной речи (уровень коммуникативно значимого речетворчества). К этому этапу относится "Риторика" (с вариантами названий: "Теория и практика красноречия", "Основы ораторского мастерства", "Ораторское искусство", "Культура публичной речи", "Культура публичных выступлений") - 3.

Основная цель (или сверхзадача) дисциплин риторической направленности - воспитание и обогащение индивидуального языкового опыта, развитие сильной языковой личности.

----------------------------------
1. См. Офроэпический словарь русского языка, соч. указ. С. 194.

2. См.: Силантьев И. В., Тазиева Е. М., Шерешевская Е. Б. Комплексная программа по русскому языку для студентов негуманитарных факультетов НГУ. Новосибирск., 1996.

3. См. Тазиева Е. М. Культура речи. Пособие к лекциям. Ч. 1. Изд. НГУ, Новосибирск, 1996. С. 3-5. См. также Шерешевская Е. Б. Специфика преподавания цикла лингвистических дисциплин на физическом факультете НГУ // История и теория культуры в вузовском образовании: Межвуз. Сб. науч. тр. Новосибирск, 2003. С. 46-49.
Языковая личность - это индивидуальность, выраженная в слове - 1.

Сильная языковая личность - это личность, способная выразить себя в слове наилучшим образом, излагать свои представления о предмете речи ясно, точно, выразительно и вместе с тем свободно, легко, непринужденно. По словам французского лингвиста Шарля Балли: "Язык служит потребностям общения в том случае, если он позволяет передавать мысль с максимумом точности и минимумом усилий для говорящего и слушающего" - 2.
II. О понятиях культура, культура языка, культура речи
Базовыми понятиями культуры речи как научной и учебной дисциплины являются: культура, культура языка, культура речи. Рассмотрим эти понятия.
КУЛЬТУРА
Культура - одно из самых часто- и широкоупотребительных слов в русском языке - 3. Оно многозначно и используется как в очень широком значении (например, мировая культура, культура общества), так и в более узких - специальных, терминологических и неспециальных, обиходных, эмоционально-оценочных - значениях (например, культура поведения, внутренняя культура человека, культура голоса, культура земледелия).

1). В широком понимании КУЛЬТУРА – это определенная ступень общественного развития, уровень достижений человеческого общества (или м.б. конкретного народа) в материальной, социальной, духовной сферах – экономике, производстве, технике, государственной жизни, науке, искусстве, образовании, а также в правовой, этической, религиозной сферах. Культура – это состояние общества на том или ином этапе его развития, система его материальных и духовных ценностей - 4. Иными словами, культура – это все, что создано людьми, благодаря их физическому и умственному труду.


----------------------------------------

1. О понятии языковая личность см.: Караулов Ю. Н. Русский язык и языковая личность. М, 1987. Безменова Н. А. Очерки по теории и истории риторики. М.: Наука, 1991. С. 12.

2. См. Шарль Балли. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М., Изд.: Иностр.лит-ра, 1955. С. 392-393.

3. О многозначности понятия культура в русском языке, о "губкообразном" характере соответствующего обиходного слова в языке газеты и повседневной жизни см. Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров. Соч. указ. С. 36-39. См. также: Орнатовская Л. А. К вопросу о происхождении и формировании понятия культура // Проблемы философии и социологии. Л., 1968.

4. Ср.: "Культура – это совокупность достижений общества в его материальном и духовном развитии, используемых обществом, составляющих культурные традиции". - См.: Философская энциклопедия. Т. 3. С. 118.

В таком значении культура часто используется как синоним цивилизации – 1. Например, можно сказать: античная культура и античная цивилизация.

Вместе с тем, культура противопоставляется природе. «В научном понимании культурой называют совокупность результатов и процессов любой социальной деятельности человека и противопоставляют ее природе, т. е. совокупности внешних, не зависящих от человека условий его существования. Таким образом, окружающая человека действительность дана в виде природы и культуры» - 2.

2). В современном русском языке слово культура употребляется и в более узком значении.

КУЛЬТУРА - это определенная степень или ступень духовного развития общества, уровень его достижений в сферах науки, искусства, образования и воспитания, права, этики, религии, языка. Иными словами, культура – система духовных ценностей человеческого общества - 3. Например, говорят: «экономика, производство и культура страны», «экономическое, техническое и культурное развитие России в начале Х1Хв.». Слово культура в данном значении может использоваться как в отношении всей системы духовных ценностей, так и в отношении каждой сфере в отдельности. Например, культура воспитания, правовая культура общества, этическая культура, культура языка, религиозная, художественная культура.

В таком понимании культура может быть противопоставлена цивилизации, если последняя, в свою очередь, употребляется также в более узком значении (цивилизация как уровень развития общества в материальной сфере – экономике, технике, производстве) – 4.

--------------------------------------------------------------------

1. Сравн.: "Цивилизация – современная мировая культура (в 1 з.)". Там же: "Культура – совокупность достижений человечества в производственном, общественном и умственном отношении".- См. Ожегов С. И. Словарь русского языка. С. 268. С. 760. См. также: "Цивилизация – уровень, ступень общественного развития, материальной и духовной культуры, например, античная цивилизация". - См. Новейший словарь иностранных слов и выражений. М.: Минск, 2002. С. 894.

2. См. Верещагин Е. М., Костомаров В. Г. Язык и культура. М., Изд. «Русский язык», 1976. С. 36.

3. Сравн. "Культура в более узком значении – идейное и нравственное состояние общества, определяемое материальными условиями жизни общества и выражаемое в его быте, идеологии, образовании и воспитании, в достижениях науки, искусства. См. Словарь иностранных слов под ред. И. Лехина и проф. Ф. Н. Петрова. М., 1958. С. 382.

4. См. например, трактовку этого понятия Шпенглером, который противопоставляет цивилизацию, как совокупность исключительно технико-механического культуре как царству органически-жизненного. По его мнению, в настоящее время цивилизация – это то, что дает «комфорт», это – удобство, представляемое в наше распоряжение техникой. - См. Краткая философская энциклопедия. А/О изд. группа» Прогресс». М., 1994. С. 509.

Культура - и в широком и в более узком понимании – иерархически структурирована. Большинство исследователей, отмечая, что национальная культура стратифицирована, традиционно выделяют три страта: высокий - «элитная» или высокая культура, средний - массовая культура обширного серединного или медиального слоя общества и низкий - культура маргиналов. – 1.

Применительно к языку Н.И.Толстой, например, выделяет четыре культурных страта:

1) литературный язык – элитарная культура,

2) народные говоры, наречия – народная культура,

3) просторечие – «третья культура»,

4) арго (жаргоны) – традиционно-профессиональная культура–2.

В учебной литературе по культуре речи выделяются следующие уровни речевой культуры:

I. Уровень, связанный со сферой действия литературного языка:

1) элитарный,

2) среднелитературный,

3) литературно-разговорный,

4) фамильярно-разговорный.

II. Уровни, находящиеся за пределами литературного языка:

1) народно-речевой,

2) просторечный,

3) арготический - 3.

Кроме того, высокой культурной страте противопоставляется антикультура или контркультура. Так, по мнению С. И. Виноградова, "типичным образцом контркультуры могут служить многочисленные фрагменты молодежной культуры с ее ценностями, нормами поведения, языком. Кроме того, антикультура – это явное (нередко намеренное) нарушение культурного стандарта: ее знаком является, например, использование нецензурной лексики, поведением – разные формы социально детерминированного, не санкционированного нормой (включая юридическую) поведения" – 4.

Возможность существования разных уровней культуры (в том числе разных степеней владения языком, разных типов речевой культуры), определяется, конечно, тем, что культура не врожденное, "биологически» присущее, а приобретенное
---------------------------------------------------------
1. См. например Виноградов С. И. Соч. указ. С. 144.

2. См. Н. И. Толстой. Русский язык и cовременность: Проблемы и перспективы развития русистики // Всесоюзная конференция (20-23 мая 1991): Доклады. М., 1991, ч. 1. С. 7.

3. См. 5. См. Гольдин В. Е., Сиротинина О. Б., Ягубова М. В. Русский язык и культура речи.: Учебник для студентов-нефилологов. / Под ред. О. Б. Сиротининой. Саратов.: Изд-во Саратовского ун-та, 2001. С. 105-110.

4. Соч. указ., С. 144.

качество - 1. Как известно, существуют понятия "вхождение в культуру", "социализация", "воспитание", "окультуривание", "аккультурация" (процесс усвоения иммигрантами, выросшими в одной культуре, элементов другой культуры). Таким образом, культура – это характерологическая, аксиологическая категория. В содержание этого понятия объективно входят количественная и качественная характеристика, а также оценка (объективная - если это научное понятие, и возможна субъективная - если это обиходное понятие) процессов и результатов той или иной деятельности - 2.

3). КУЛЬТУРА – определенный уровень, достигнутый в изучении, освоении какой-либо деятельности, определенная степень владения чем-либо. Например, говорят: культура общения, культура поведения, культура мышления, культура ума, культура труда, культура чувств, логическая культура, культура быта и др. Оценка может быть имплицитной (формально не выраженной) и эксплицитной (формально выраженной). Но в любом случае положительный или отрицательный характер оценки уточняется в контексте. Например, говорят: ему необходимо повысить свою культуру, культура речи предполагает достаточно высокий уровень общей культуры человека, невысокая речевая культура.

Поскольку в контекстах чаще актуализируется положительная оценка, можно говорить также о формировании у слова культура характерологического значения только с мелиоративной оценкой:

4). КУЛЬТУРА – высокий уровень развития чего-либо, степень совершенства, достигнутая в изучении чего-либо, в овладении чем-либо - 3. Например, «Мысль (чувство, переживание) может «пойти в слова» лишь в том случае, если человек обладает культурой словесного выражения, культурой речевого общения и, разумеется, культурой мысли» - 4. В данном случае синонимом культуры является культурность. В толковом словаре культурность определяется как «та или иная степень культуры, развития» или «высокий уровень культуры, развития» - 5. Сравните, например: "Сами по себе лингвистические знания не могут


-------------------------------------------------
1. «Язык, человеческая речь – историческое наследие коллектива, продукт длительного социального употребления, речь не инстинкт, а приобретенная культурная функция». См. Э. Сепир. Язык. М., 1934.

2. «В обиходной речи слово культура понимается как раз аксиологически и содержит в своем значении оценочный критерий. Ср. выражение «культурный человек» (хорошо) и «некультурный человек» (плохо). Культура противостоит бескультурью, дикости, варварству.» - См. Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров. Соч. указ. С. 36.

3. Ср.: Культура - высокий уровень чего-н., высокое развитие, умение. К. производства. К. голоса у певцов. См. Ожегов С. И. Словарь русского языка. М.: Русский язык, 1986. С. 268.

4. См. Степанов Г. В. Язык. Литература. Поэтика. М. 1988. С. 31.

5. См. Толковый словарь русского языка. Под ред. Д. Н.Ушакова. Т. 1. М, 2000. С. 1546.

воспитать лингвистического вкуса и лингвистической дисциплины, если они не предваряются культурностью говорящего. Культурность в общем смысле этого слова и является необходимым предварительным условием сознательной любви к языку" - 1.

5). Наконец, слово культура употребляется в качестве терминов в различных областях естественнонаучных знаний – в медицине, биологии, сельском хозяйстве.

КУЛЬТУРА – это разведение, выращивание, обработка, возделывание чего-либо, то же, что культивирование. Например, культура бобовых, культура шелкопряда, сельскохозяйственные культуры, культура тканей и др.

Именно такое, узкоспециальное значение было первичным у слова культура в латинском языке: лат. CULTURA – возделывание, обработка земли и уход за ней. В дальнейшем произошло расширение семантики слова. Культурой стали называть все созданное руками человека, все, что имело отношении к деятельности человека и являлось результатом его труда. Однако в каком бы значении это слово ни использовалось (в широком или узком, специальном, терминологическом или нетерминологическом, строго научном, точном или обиходном, "губкообразном", эмоционально-оценочном), можно определить у него некий "смысловой стержень" - ряд семантических признаков, общих для всех значений : наличие деятельности или результатов этой деятельности, наличие поля (сферы, области), на которое направлена эта деятельность, наличие цели, задач, связанных с улучшением, совершенствованием результатов этой деятельности - 2.

Культура как деятельность всегда носит целенаправленный и созидательный характер.
КУЛЬТУРА ЯЗЫКА
Язык как первичная, естественная семиотическая система, основной способ человеческого общения и познания мира относится, к системе духовных ценностей общества. Как отмечает Майя Ивановна Черемисина, "Владение языком - это знание (= умение) особого рода, не такое, как знание математических правил, физических законов, биологического строения организмов. Но как бы сильно ни отличалось оно от других знаний и умений... все-таки оно принадлежит именно роду знаний, а не роду вещей. А знание, каким бы оно ни было, естественно мыслится нами в соотнесенности с нашим духовным миром, внутренним "я" - 3.
---------------------------------------------------------------

1. См. Винокур Г. О. Соч.указ.

2. В семантической структуре многозначного слова этот "смысловой стержень" принято называть "общими семантическими компонентами". - См., например: Кузнецова Э. В. Лексикология русского языка. М. 1989. С. 117. 1.

См. Черемисина М.И. Язык и его отражение в науке о языке. Новосибирск. Изд. НГУ, 2000. С. 52-53. Сравн. также ставшее уже хрестоматийным суждение о языке Вильгельма фон Гумбольдта: «Язык есть как бы проявление духа народа, язык есть его дух, дух народа есть его язык» См. Гумбольдт фон В. Избр. Труды по языкознанию. М.: Прогресс. 1984.

Понятия культура языка и культура речи соотносятся с рассмотренными выше значениями слова культура: культура языка - со 2 значением ("определенная ступень духовного развития общества, система духовных ценностей общества"), культура речи - с 3 и 4 значениями ("определенный уровень, достигнутый в изучении, освоении какой-либо деятельности, определенная степень владения чем-либо" и "высокий уровень развития чего-либо, степень совершенства, достигнутая в изучении чего-либо, в овладении чем-либо"). Вместе с тем, понятия культура языка и культура речи определяются, исходя из сложившихся в лингвистике представлений о необходимости разграничивать понятия языка и речи - 1.

В исследованиях, касающихся теории языковой культуры, не всегда проводится различие между понятиями язык и речь, культура языка и культура речи, языковая культура и речевая культура. Так, одна из первых книг, посвященных вопросам культурно-речевой деятельности, как известно, называется "Культура языка" - 2. В. В. Виноградов в статье, посвященной проблемам культуре речи, отмечает дублетность в обозначении новой дисциплины - "культура языка (и "культура речи") - 3. В сборнике "Актуальные проблемы культуры речи" используется даже такой вариант обозначения, как "культура языка (речи)". На необходимость более строгого разграничения понятий культура языка и культура речи указывается в ряде работ последних лет - 4. В качестве примера отсутствия такого «терминологического разграничения» можно привести определение понятия речевой культуры в одном из учебников по культуре речи: "Речевая культура – это сама русская речь в ее социальных и функциональных разновидностях, это оцениваемые обществом как образцовые научные, популярные, деловые, художественные, публицистические, бытовые и др. письменные тексты, лучшие произведения устно-речевой культуры народа (фольклор), это научные и бытовые (неспециальные) представления о русском языке, исследования его (русистика), традиции обучения русской речи, это национально-своеобразная картина мира, какой она рисуется русской речью, и обычаи, традиции общения (русский речевой этикет)» – 5.

1. Впервые научное обоснование различий языка и речи, как известно, нашло в трудах швейцарского ученого Ф. де Соссюра. – См.: Фердинант де Соссюр Курс общей лингвистики // Труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1977.

2. Виноокур Г. О. Указ соч.

3. Виноградов В. В. Проблемы культуры речи и некоторые задачи русского языкознания // Вопросы языкознания. 1963. № 3.

4. Григорьев В. П. Культура языка и культура речи // Культура русской речи Тез. 1-й Всесоюз. науч. Конф. М., 1990. С. 41 - 43; Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Сов. энциклопедия, 1990. С.247; Культура русской речи. Указ. соч. С. 5.

5. Гольдин В. Е., Сиротинина О. Б., Ягубова М. В. Русский язык и культура речи. Указ. Соч. С. 67.
Скорее это понятие «культуры общения», включающей и культуру речи, и культуру мышления, и психологическую культуру - 1. Размежевание понятий культура языка, языковая культура, культура речи, восходит к деятельности чешских лингвистов, представителей Пражского лингвистического кружка (ПЛК). Понятие и термин "языковая культура" в чешской лингвистике трактовался в разных аспектах:

- состояние языка в тот или иной период его развития,

- состояние языковой практики (языковой коммуникации), культура выражения и передачи мысли,

- сознательная, целенаправленная забота о литературном языке, активная теоретическая и практическая деятельность в области развития и совершенствования языка - 2

Впоследствии за понятием "состояние языка" или "уровень развития языка" закрепился термин культура языка; за понятием "состояние языковой практики" или "культура выражения и передачи мысли" - термин культура речи. Термины культура речи и речевая культура чаще всего используются как синонимы. Причем, в отличие от культуры речи, речевая культура пока не имеет строго научного, терминологического употребления. Наконец, за понятием "сознательная, целенаправленная забота о литературном языке, культивирование литературного языка" - термин языковая культура. В качестве синонима термина языковая культура в последнее время все чаще используются термин языковое (или речевое) обучение и воспитание.

Что же вкладывается в понятие "состояние языка" или "уровень развития языка"? Как уже отмечалось, традиционно язык определяется как система знаков, языковой код, существующий в сознании его носителей в виде набора всех языковых средств и правил их употребления (грамматики), речь - как процесс использования языковой системы, психофизиологический механизм владения языком - 3 Однако есть и другое, более глубокое понимание природы языка. Язык - сложная, разноприродная сущность. По отношению к речи он выступает как более общее - родовое понятие, а речь, в свою очередь, по отношению к языку - только как одна из его сторон - видовое понятие.

-------------------------------------------------------------
1. См. Скворцов Л. И. Современные отечественные и зарубежные исследования в области культуры речи // Культура речи и эффективность общения. М.: Наука, 1996. С. 50-57.

2. См. Скворцов Л. И., соч. указ.

3. См. например, Культура русской речи. Учебник для вузов. М. Изд. "Норма", 2000. С. 1-2.

Иными словами, ЯЗЫК - это одновременно:

1. Языковая система (или языковой код) - система знаков, включающая весь набор языковых средств (по определению Л.В.Щербы, это словарь и грамматика). Термин язык, таким образом, используется как для обозначения языка как средства общения в единстве всех его сторон (родового понятия), так и для обозначения одной из сторон - языковой системы, языкового кода (видового понятия).

2. Языковая деятельность - процессы говорения и понимания. Языковая деятельность имеет психофизиологическую природу и представляет собой систему знаний, умений, навыков, позволяющих говорящему в конкретной ситуации общения использовать языковую систему: из имеющегося набора языковых средств осуществлять отбор вполне конкретных языковых единиц, соответствующих предмету речи, и комбинировать их в линейном ряду. По отношению к этой, "деятельностной", стороне языка используются термины речевая деятельность и речь. Последний термин наиболее частоупотребителен.

3. Языковой материал (или текст) - продукт говорения, результат процесса использования языка. Он включает как устные сообщения, так и письменные тексты - литературу, книги, рукописи - 1.
. Я З Ы К - это

Таким образом, исходя из понимания языка как явления сложного, неоднородного, существующего в неразрывном единстве его трех сторон, можно дать определение понятию культура языка.


КУЛЬТУРА ЯЗЫКА - это определенный уровень развития языка, состояние языка того или иного народа на определенном этапе его общественно-исторического развития, что включает совокупность всех языковых средств и форм словесности:- словарь, грамматику, все произведения устной и письменной речи, систему знаний, навыков создания, понимания, оценки произведений слова, характерных для общества в тот или иной период его развития -2.
---------------------------------------------------------
1. См. Щерба Л. В. О трояком аспекте языковых явлений и об эксперименте в языкознании // Щерба Л. В. Языковая система и речевая деятельность. Л., Наука. Лен. отд., 1974. С. 24-39. См. также Черемисина М. И. Язык и его отражение в науке о языке. Новосибирск, Изд. НГУ, 2000. С. 52-53.

2. См. аналогичное понимание культуры языка и определение этого понятия в кн.: Волков А. А., Хабаров И. А. Шестая мировая загадка. М.: Сов. Россия,1984. С. 24.



КУЛЬТУРА РЕЧИ
Культура речи, как было отмечено, соотносится с оценочными значениями слова культура ("определенный уровень, достигнутый в изучении, освоении какой-либо деятельности" и "высокий уровень развития чего-либо, степень совершенства, достигнутая в изучении чего-либо, в овладении чем-либо"), а также определяется исходя из сложившихся в лингвистике представлений о речи как процессе использования языка, владение языком.

1). КУЛЬТУРА РЕЧИ - это определенный уровень владения языком, определенная степень развития языковых способностей, навыков, умений, позволяющих говорящему выражать и передавать свои мысли, представления о предмете речи, а слушателю адекватно их воспринимать.



При таком понимании культура речи может включать разные уровни знания языка, разную степень владения языком. Например, может быть хорошее или плохое владение языком, высокий или невысокий, средний или низкий уровень культуры речи.
2). КУЛЬТУРА РЕЧИ - это высокий уровень владения языком, высокая степень развития языковых способностей, навыков, умений, позволяющих выражать, передавать и воспринимать информацию о предмете речи наилучшим образом, эффективно пользоваться языком в разных сферах общественной жизни.

Понятию "высокий уровень владения языком" ученые дают разные логические определения - 1. И эти определения не противоречат друг другу, а скорее дополняют, уточняют это сложное и неоднозначное понятие.

Наконец, культурой речи называют саму учебную и научную дисциплину.

3). КУЛЬТУРА РЕЧИ - это научная и учебная дисциплина, изучающая язык с точки зрения его образцового употребления, направленная на развитие речи, на повышение уровня речевой культуры общества, на языковое обучение и языковое воспитание.





  1. См., например : Скворцов Л .И. Норма. Литературный язык. Культура речи // Актуальные проблемы культуры речи. М.: Наука, 1970. С. 80. Головин Б. Н. Основы культуры речи. М.: Высшая школа, 1988. С. 8. Культура русской речи. Учеб. для вузов / Под ред. Л. К. Граудиной, Е. Н. Ширяева. М: Норма, 2000. С. 16.


З А Н Я Т И Е 2
ЯЗЫК И РЕЧЬ. УСТНАЯ И ПИСЬМЕННАЯ ФОРМЫ ЯЗЫКА
Изучение языка с точки зрения его грамотного и эффективного использования требует прежде всего определения языка и речи как предмета изучения. Отвечая на вопрос о том, что такое язык, люди (неспециалисты) чаще всего дают такие определения этого понятия: язык – это средство общения; язык – это то, при помощи чего мы говорим; язык – это слова, предложения. Очевидно, в обыденном сознании человека, как правило, отражаются отдельные стороны предмета или явления: для чего этот предмет или это явление нужно (функциональная сторона), реже – как этот предмет или это явление устроено, из чего состоит (сущностная или структурная сторона). Научное изучение требует определение предмета исследования в комплексе его сторон – структурной, функциональной и исторической – 1.

КАК УСТРОЕН ЯЗЫК

Язык традиционно определяют как систему знаков, единство взаимосвязанных единиц. Определить особенности каждой единицы, понять характер связей между ними, а следовательно, специфику самой языковой системы можно с помощью анализа какой-либо фразы. Приведем пример.

СКВОЗЬ ВОЛНИСТЫЕ ТУМАНЫ

ПРОБИРАЕТСЯ ЛУНА,

НА ПЕЧАЛЬНЫЕ ПОЛЯНЫ

ЛЬЕТ ПЕЧАЛЬНО СВЕТ ОНА.

Членима ли эта поэтическая фраза-предложение? Да, это предложение членимо, соответственно на слова (СКВОЗЬ, ВОЛНИСТЫЕ, ТУМАНЫ, ЛУНА, ЛЬЁТ, ОНА и т. д.), слова – на части слова – морфемы (ВОЛН – ИСТ – ВЫЕ; ПРО – БИР – А – ЕТ – СЯ; ПЕЧАЛЬ – Н – ЫЕ и т. д.) и фонемы (Т- У- М – А – Н – Ы; П – Э – Ч – А – Л – Н – Ы – J – Э; П – Р- О- Б – И – Р – А – J – Э – Т – С – А и т. д.).

ФОНЕМА – наименьшая единица языка. В чём особенность этой единицы? Она не имеет значения, это формальная единица языка. Однако важно уточнить, какого значения не имеет фонема? Раз она существует и мы её выделяем, следовательно, она необходима, значима для языка. Приведём пример с рядом слов: БАМ, ВАМ, ГАМ, ДАМ, ЗАМ, ЛАМ, МАМ, НАМ, РАМ, ТАМ, САМ, ХАМ. Меняем первую фонему – меняются слова. Значит фонемы необходимы языку, чтобы различать слова. Таким образом, эти минимальные, далее неделимые единицы языка не имеют смыслового значения, как другие единицы, но имеют функциональную значимость (поэтому фонему называют фигурой, а не знаком). И эта функциональная значимость делает фонемы отличными от других единиц, самостоятельными и самодостаточными элементами языка.


---------------------------------------------------------------------------------------------------

1. См.: Общее языкознание. Внутренняя структура языка. М., 1072. Общее языкознание. Формы существования, функции, история языка. М., 1971. Реформатский А. А. Введение в языкознание. М., 1996.

МОРФЕМА отличается от фонем тем, что она имеет содержательное значение, это значимая единица (знак). Однако, в отличие от значения слова, значение морфемы несамостоятельно. Оно непосредственно не выражает понятия о том или ином предмете, явлении, а только участвует в формировании (конструировании) значений слов. Сравн.: ВОЛН-А; ВОЛН-ИСТ-ЫЙ, ВОЛН-ИТ-СЯ, ВОЛН-ОВ-ОЙ; ВОЛН-ЕНИЙ-Э; ВЗ-ВОЛН-ОВА-НН-ЫЙ; ПЕЧАЛЬ-Н-ЫЙ, ПЕЧАЛЬ-Н-О, ПЕЧАЛ-ИТ-СЯ.

СЛОВО – в отличие от морфемы, имеет самостоятельное значение. Оно способно выражать понятие о предмете или явлении действительности (мысль о предмете или классе однородных предметов в совокупности их существенных признаков). Основная функция слова – называть, обозначать те или иные предметы.

ПРЕДЛОЖЕНИЕ, в отличие от слова, является единицей связной речи. Именно предложения, эти самые крупные единицы языка, способные выражать суждения или умозаключения, а следовательно, какую-либо законченную мысль или ее логику развития.

Таким образом, каждая единица языка самостоятельна и самодостаточна, характеризуется своей, отличной от других природой, своими, отличными друг от друга функциями - смыслоразличительной (фонемы), структурообразующей (морфемы), номинативной (слова), предикативной (предложения). Но вместе с тем, каждая единица языка связана с другими и без них, в отдельности, существовать не может. Единицы языка связаны между собой по принципу вхождения менее сложной в более сложную. И говорящий, передавая законченную мысль в предложении, не может не обозначить предмет словами, предварительно не выразив значение этих слов морфемами, что, в свою очередь, требует предварительного использования самых элементарных единиц, различающих эти морфемы и слова, фонем. Перешагнуть через этот порядок говорящий не может – 1.

Язык с точки зрения его устройства, таким образом, - это система иерархически организованных единиц – фонем, морфем, слов, предложений. Они объективно существуют и самодостаточны, но вместе с тем, они взаимосвязанны и взаимообусловленны. Каждая из них существует постольку, поскольку существует другая и поскольку они существуют все вместе. Нет более или менее значимых среди них, все они важны и необходимы в равной степени как друг для друга, так и для языка в целом.

---------------------------------------------------------------------
1. См.: Солнцев В. М. Язык как системно-структурное образование. М., 1987. Сахарый Л. В. Как устроен наш язык. М., 1978. Рождественский Ю. В. Лекции по общему языкознанию. М., 1990. Филин Ф. П. О структуре современного русского литературного языка // Русский язык в современном мире. М., 1974.

  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10


База данных защищена авторским правом ©uverenniy.ru 2016
обратиться к администрации

    Главная страница