Сочинение по предложенному мне тексту В. Глаголева. Маршак обращает внимание на необходимость оберегать наш язык от засорения, эту же проблему поднимает В. Глаголев




Скачать 17.94 Kb.
Дата09.07.2016
Размер17.94 Kb.
«Мы должны оберегать язык от засорения, помня, что слова, которыми мы пользуемся сейчас… - будут служить многие столетия после вас» – именно этими словами известного советского поэта. Драматурга, переводчика, литературного критика С. Я. Маршака я хотел бы начать сочинение по предложенному мне тексту В.Глаголева. Маршак обращает внимание на необходимость оберегать наш язык от засорения, эту же проблему поднимает В.Глаголев.

К сожалению, проблема экологии языка актуальна. Как часто мы слышим от незнакомых да и от близких, родных «иностранные словечки»! Я был свидетелем диалога двух школьников, обсуждавших очередной кассовый фильм. «босс», «бизнес», «бой-френд» - большей части слов оказались неизвестны, ведь происхождение их явно не исконно русское. Я был не в состоянии понять этот разговор и испытывал чувство неловкости. Значит, проблема засорения языка, поднятая Глаголевым, актуальна.

Вопрос о том, нужно ли впускать в наш родной язык нахальных чужаков Глаголев рассматривает на примере истории появления ряда слов: «имидж», «индивидуум», «шпион». Есть ли смысл заменять исконно русские слова «иностранными синонимами»? Чем они лучше и привычнее для слуха? Эти вопросы решает автор данного текста.

Если говорить о позиции автора то она меняется на протяжении текста. В первом предложение, например, Глаголев категоричен: она сожалеет «о падкости нашего языка на иностранные словечки». Но в предложении №22 автор останавливается на следующем: «черной, скучной, неблагодарной работы в нашем языке хватит на всех». Даже если не брать во внимание предложения №1,22, отношение автора к заимствованным словам понять не трудно. С одной стороны, почетные русские слова: «образ», «личность», с другой – «гадость», «родственнички». С одной стороны «абориген», «образ», с другой – «гастарбайтер», «имидж». Это противопоставление демонстрирует отрицательное отношение журналиста к рассматриваемым заимствованиям.

В качестве аргумента мне бы хотелось привести пример из романа-эпопеи Л. И. Толстого «Война и мир». Как же много в этом произведении слов заимствованных из французского языка: «месье», «кавалер», « абажур». По моему мнению, не позволяющих читателю понять красоту и образность языка великого русского писателя.

В качестве второго аргумента , можно привести пример из стихотворения в прозе «Русский язык» Тургенева. В нем русский язык назван могучим, великим, правдивым, и свободным – именно в таком языке автор романа «Отцы и дети» черпает поддержку и опору.



Свое сочинение я хочу закончить словами известного русского писателя А. И. Куприна: «Язык – это история…», потому что в них так же, как в тексте Глаголева, содержится призыв к сохранению своего языка, своего прошлого.


База данных защищена авторским правом ©uverenniy.ru 2016
обратиться к администрации

    Главная страница