Саттарова Р. В




Скачать 89.11 Kb.
Дата29.07.2016
Размер89.11 Kb.

Бабина Елена Юрьевна, Замилов Ильнар Илдарович, Имангулова Альбина Рустямовна, Кондратьев Ярослав Олегович, Овчинникова Анастасия Михайловна, Приблагина Дарья Александровна, Садыкова Регина Ирековна, Сайфуллина Юлия Ямилевна, Чумчалова Гажарат Имаразаевна, Шайхетдинова Ралина Альбертовна, Шварев Антон Юрьевич
Руководитель: Саттарова Р.В.,

г. Стерлитамак, СФ БашГУ

Акценты и диалекты английского языка, распространённые в Великобритании, США и Австралии

«Территориальный охват английского языка настолько велик, что было бы странно, если бы в разных англоговорящих странах не было своих отличительных черт в языковом составе. В наименьшей степени это касается грамматики и в наибольшей – произношения, то есть акцента» [7]. В нашем cообщении мы решили выделить наиболее яркие из них.

Прежде всего стоит сказать, что существует два варианта английского языка: британский английский и американский английский, которые, в свою очередь, делятся на многие акценты.

Английский стандарт произношения включает:


  • британское (шотландское, уэльское, северо-ирландское и английское);

  • ирландское;

  • новозеландское;

  • австралийское произношения.

К американскому стандарту английского языка относятся:

  • американское (делится на базовый американский, восточный тип и южный тип),

  • канадское произношения [1].

В нашем докладе представлены британский, американский, австралийский варианты английского языка и шотландский диалект.
Британский английский

«Британское нормативное произношение (англ. Received Pronunciation, сокр. RP, букв. “(обще)принятое произношение”, в русскоязычных источниках – нормативное произношение) – акцент стандартного английского языка в Англии» [5].

Основные особенности британского нормативного произношения включают:


  • аспирацию глухих согласных /p/, /t/, /k/ в начале слогов (patient, turning, quarrel);

  • глоттализацию глухих согласных в конце слогов;

  • палатализацию согласного [l] в положении перед и между гласными (players, volatile);

  • частичную дифтонгизацию долгих гласных в британском английском;

  • увеличение долготы кратких гласных перед звонкими согласными (например, длинный гласный звук /i:/ в слове «reach» /ri:tʃ/, которое заканчивается на глухой согласный, произносится короче, чем краткий гласный /ɪ/ в слове «ridge» /rɪdʒ/, которое заканчивается на звонкий согласный);

  • удлинение гласного звука перед «r» (pard [pa:d]);

  • отсутствующая в американском стандарте английского языка оппозиция некоторых пар гласных (например, /æ/ – /а:/: слово «acts» и в британском нормативном произношении, и в американском варианте английского языка будет произноситься одинаково: /ækts/, а вот произношение слова «last» будет отличаться в двух вариантах английского языка: в британском нормативном произношении оно будет звучать как /la:st/, в американском же стандарте английского языка – /læst/) [10].

Шотландский диалект

Помимо британского нормативного произношения в Великобритании говорят на региональных диалектах, одним из которых является шотландский. Диалектная речь носителя языка из удаленного уголка Шотландии может быть малопонятной даже для англичанина – носителя языка из южной части Англии. Наиболее приближенной к британскому варианту версией шотландского диалекта является шотландский, используемый в Эдинбурге, в городе университетов, туристов, офисов и банков.

«Шотландский английский (англ. Scottish English) включает в себя варианты английского языка, на которых говорят в Шотландии» [8]. «Основной вариант шотландского английского называется «шотландский стандартный английский» (англ. Scottish Standard English)». Это название часто обозначается аббревиатурой «SSE» [9].

«Шотландский английский – сочетание диалекта со специфическими заимствованиями из староанглийского и уникальных грамматических конструкций, более или менее обычного английского языка и явного шотландского акцента.

Основное отличие шотландской речи: раскатистый звук /r/, иногда звучащий даже там, где его не произносят носители языка в южной Англии. Эта особенность придает речи носителей языка из Шотландии русский оттенок» [6]. Кроме того, речь шотландца изобилует диалектными словами и фразами, употребляемыми вместо общепринятых британских вариантов: «aye» (= «yes»), «wee» (= «little»), «Ah dinna ken» (= «I don’t know»), «mon» (= «man», «laddie» (= «boy»), «lassie» (= «girl»), «bairns» (=«children») и «ye» (= «you»).

Другие особенности шотландского диалекта включают:



  • отсутствие гласных /iә/, /ɜː/, /εә/, /υә/ (таким образом, слово «beer » читается как /bir/, «bird» – /bird/, «hurt» – /hirt/, «bard» /bα:rd/, «moor» – /mυr/);

  • замену дифтонга /ei/ дифтонгом /ai/ («weighbauk» вместо общепринятого /ˈweibək/ произносится как /waibʌk/);

  • отсутствие контраста между звуками /ɔ/ и /әυ/ (так, например, слова «socks» – «soaks» произносятся одинаково: /sɔks/; «not» – «note» – [nɔt]);

  • замену звука [α:] звуком [ε] в некоторых словах (например, «arm», «after», «grass» в британском стандарте английского языка произносятся как /α:m/, /α:ftə/, /grα:s/, в шотландском диалекте – /εrm/, /εftər/, /grεs/;

  • отсутствие противопоставления /æ/ – /α:/, существующее в RP (слова «hat», «balance», «and», «man», «back», произносимые в британском стандарте как /hæt/, /bæləns/, /ænd/, /mæn/, /bæk/ в шотландском диалекте произносятся как /hα:t/, /ˈbα:ləns/, /α:nd/, /mα:n/, /bα:k/);

  • произношение /θr/ как /∫r/ (например, слово «through», произносимое в британском стандарте как /θru:/, в шотландском диалекте будет звучать несколько иначе: /∫ru:/);

  • отсутствие аспирации глухих согласных /p/, /t/, /k/ в начале слогов;

  • артикуляцию велярного фрикативного [х] во многих словах (например, «loch» /lɔx/);

  • отсутствие палатализации /l/;

  • долгота не является релевантным признаком шотландских гласных (в связи с чем такие пары как «pool» (RP /pu:l/) – «pull» (RP [pʊl] в шотландском английском произносятся одинаково: SSE /pʊl/, «cot» (RP /kɔt/) – caught (RP /kɔ:t/) – SSE /kɔt/);

  • дифтонги представлены следующими сочетаниями: /ai – ei/, /aυ – ευ/, /oi/; монофтонги не несут ни малейших признаков дифтонгизации;  

  • гласные /i/, /υ/, /ә/, /ʌ/ могут быть среднего ряда; в ненормативных шотландских диалектах вместо дифтонга /au/ часто произносится /u:/: house /hu:s/; 

  • альвеолярный звук /t/ в позиции не начала слова реализуется в виде твёрдого приступа;

  • аффикс «-ing» произносится как /in/ [2: 85].

Американский английский

Американский английский (англ. American English) – «языковой вариант английского языка, сложившийся на территории США» [Вика Америк англ]. «Английский язык в США, равно как и в других регионах своего распространения, был привнесён в Северную Америку британскими колонизаторами в XVII—XVIII веках, после чего под влиянием разнообразных внешних и внутренних факторов в нём развился целый ряд своеобразных черт на всех языковых уровнях» [4]. Американский английский представлен несколькими акцентами. В нашем же исследовании мы обратились к стандарту американского произношения – General American English.

Наиболее характерными особенностями этого варианта английского языка являются:


  • сохранение архаичного ретрофлексного /r/ в положении после гласных (так слова «part» и «girl» вместо общепринятого /pa:t/ и /g3:l/ читаются как /pa:rt/ и /g3:rl/;

  • отсутствие контраста гласных перед /r/ (к примеру, слова «merry» (RP /ˈmerɪ/), «marry» (RP /ˈmærɪ/) и «Mary» (RP /ˈmeərɪ/) говорящие на стандартном американском произносят одинаково: [ˈmɛrɪ] (однако разница сохраняется во многих региональных акцентах США);

  • длина гласных менее важна в американском английском, чем в британском стандарте, где долгие гласные чаще всего заменяют пропавший звук /r/.

Ввиду некоторых сходств стандартов американского и австралийского произношения остальные особенности американского английского рассматриваются ниже [2: 84].

Австралийский английский

«На самой ранней форме австралийского английского впервые говорили дети первых поселенцев Нового Южного Уэльса. Это первое поколение детей создало новый диалект, который впоследствии стал языком нации» [3].

Основные особенности австралийского английского включают:


  • удлинение звука /ɪ/ в закрытом слоге (например, слова «bit», «tip» произносятся как /bit/, /tip/ вместо /bɪt/, /tɪp/);

  • замена звука /æ/ звуком /ɛ/ в закрытом слоге (слова «bat», «flat» произносятся как /bɛt/, /flɛt/ вместо /bæt/, /flæt/); эта особенность сближает австралийский вариант с новозеландским вариантом английского;

  • отсутствие контраста между звуками /ɔ/ и /ɑ:/, что придает полную идентичность таким словам, как «hot» и «heart», которые в австралийском варианте произносятся как /hɒt/ [2: 88].

Как уже отмечалось выше, американский английский и австралийский английский имеют определенные сходства:

  • озвончение /t/ в положении между гласными (так, сильно аспирированный в британском стандарте /t/ в таких словах, как «letter» (/'letə/), «matter» /ˈmætə/ в американском и австралийском стандартах английского языка произносится как звук средний между /t/ и /d/: /'lεər/);

  • преобразование кластеров звуков /d/, /t/, /s/, /z/ с /j/ соответственно в /ʤ/, /tʃ/, /ʃ/, /ʒ/ (например, «educate» вместо общепринятого /ˈedjʊkeɪt/ произносится как /'eʊkeɪt/, «graduate» /'grædjʊeɪt/ – /'græueɪt/);

  • звукосочетание /nt/ в положении между гласными может реализовываться как /n/, в результате чего пары слов «winter» и «winner» иногда становятся омофонами: /ˈwɪnər/.

Итак, нами были проанализированы стандарты английского языка, распространенные в Великобритании, США и Австралии, а также шотландский диалект. В результате проведенного анализа акцентов английского языка мы пришли к выводу, что, несмотря на большое распространение этого языка, в каждой из стран он представлен своим особенным вариантом, сложившимся в силу определенных исторических и географических причин.
Литература

1. Бурая Е.А., Галочкина И.Е. Фонетика современного английского языка. Теоретический курс: учебник для студ. лингв. вузов и фак. М., 2006 г. 272 с.

2. Cruttenden A. Gimson's pronunciation of English. London: Hodder Education, 2008. 362 p.

3. Австралийский вариант английского языка. [Электронный ресурс]. URL: https://ru.wikipedia.org/wiki/%C0%E2%F1%F2%F0%E0%EB%E8%E9%F1%EA%E8%E9_%E2%E0%F0%E8%E0%ED%F2_%E0%ED%E3%EB%E8%E9%F1%EA%EE%E3%EE_%FF%E7%FB%EA%E0 (дата обращения: 30.10.2014).

4. Американский вариант английского языка. [Электронный ресурс]. URL: https://ru.wikipedia.org/wiki/%C0%EC%E5%F0%E8%EA%E0%ED%F1%EA%E8%E9_%E2%E0%F0%E8%E0%ED%F2_%E0%ED%E3%EB%E8%E9%F1%EA%EE%E3%EE_%FF%E7%FB%EA%E0 (дата обращения: 30.10.2014).

5. Британское нормативное произношение. [Электронный ресурс]. URL: https://ru.wikipedia.org/wiki/Британское_нормативное_произношение (дата обращения: 30.10.2014).

6. Особенности носителей английского языка: Шотландец. [Электронный ресурс]. URL: http://www.nativespeakers.ru/articles/1158/ (дата обращения: 30.10.2014).

7. Примеры различных английских акцентов. [Электронный ресурс]. URL: http://www.lovelylanguage.ru/listening/accents (дата обращения: 30.10.2014).

8. Шотландский вариант английского языка [Электронный ресурс]. URL: https://ru.wikipedia.org/wiki/Шотландский_вариант_английского_языка (дата обращения: 30.10.2014).

9. Шотландский вариант английского языка [Электронный ресурс]. URL: http://library.kiwix.org/wikipedia_ru_all/A/html/Ш/о/т/л/Шотландский_вариант_английского_языка.html (дата обращения: 30.10.2014).



10. Learning sounds familiar? [Электронный ресурс]. URL: http://www.bl.uk/learning/ langlit/sounds/find-out-more/received-pronunciation (дата обращения: 30.10.2014).


База данных защищена авторским правом ©uverenniy.ru 2016
обратиться к администрации

    Главная страница