Королевство (Не)Найденных Дел




Скачать 277.36 Kb.
Дата03.06.2016
Размер277.36 Kb.
Мише, Илюше и их сестренке

Королевство (Не)Найденных Дел

Действующие лица:

Сорме (Бомбошка) – принц Королевства Найденных Дел;

Тимошка (Тим) – королевский скоморох;

Сюзанна (Сюзи)– корова-танцовщица;

Вермонто – пастух-музыкант;

Булыга – разбойник;

Часовой Королевства Найденных Дел;

Аско – бык-стражник;

Его величество Аноним VII – король Фиолетового Королевства.



Тимошка. Здравствуйте, здравствуйте, дорогие друзья! Вы, конечно, увидели бубенчики на моем колпаке и башмаках, мою улыбку до ушей и разноцветный костюм, я знаю, вы и сами все поняли, но все-таки скажу, потому что я страшно рад и горд: я королевский скоморох, Тимошка! Я нашел свое призвание: я веселю короля, его семью, всех его придворных, я смешу его поваров, горничных, лесорубов и строителей, его дворников и пекарей, швей и сапожников… и даже его часовых я смешу с понедельника.. А по праздникам король разрешает мне выйти на дворцовую площадь, где я веселю всех его подданных!!! Вот и сейчас я спешу к нашему принцу, мне сказали, он чем-то огорчен, кто-то обидел его или расстроил, и я тороплюсь поднять ему настроение, потому что никто в нашем королевстве не умеет так быстро поднять настроение, как я, королевский скоморох!

Детская. Множество пестрых игрушек, картин на стенах и разной всячины, которую можно встретить в комнате девятилетнего принца. Сорме что-то безуспешно ищет. Садится на трон, задумчиво осматривает залу.

Влетает Тимошка.

Тим. Добрый день, Ваше высочество! Я сумел! Я изобрел новый суперпузырьковый мыльный раствор! Гигантские пузыри!!! А ну, вдуйте, как следует! Вашу хандру как рукой снимет!

Сорме надувает пузырь.

Сорме. Спасибо, Тим, правда, гигантские, как я просил.

Тим. Я вижу, играть ты не хочешь…

Сорме. Нет, Тимошка!

Тим. И в прятки?

Сорме: М-м.

Тим. И в индейцев? Я выдрал для тебя лучшие перья из придворных петухов.

Сорме. И в индейцев.

Тим. И даже ( шепчет на ухо) не хочешь??

Сорме. Нет.

Тим. Тогда тебя спасут дрессированные гуси!

Сорме. Не хочу тебя расстраивать, но из пряток и гусей я уже вырос. Послезавтра мне исполняется десять.

Тим. Я помню, ваше высочество. Тогда нужно придумать новые игры. Например, вчера я подумал, что хорошо бы выпустить…

Сорме. Никаких игр, Тимошка, я страшно занят.

Тим. Чем же, Сорме? Грусть-это очень скучное занятие, я никогда не видел человека, который предпочел бы грустить, когда ему предлагают выпустить…

Сорме. Я занят не этим, Тим,… я ищу свое дело!!

Тим. Где же ты оставил его? Под подушкой смотрел? Я помогу тебе, и мы его живо отыщем (ищет).

Сорме. Тим, а я его и не находил!

Тим. Что расселся? давай ищи тоже! А что такое «вело»? Как хоть оно выглядело? В чайник не могло упасть? А, Сорме?

Сорме. Тимошка! Какое вело?! Я сказал тебе, что ищу СВОЕ ДЕЛО!!!

Тим. Что? повтори, что ты сказал?

Сорме. Мне нужно найти свое дело!

Тим. Вот так петрушка! И как скоро?

Сорме. Папа сказал, что наши предки испокон веку определялись к девяти годам и потом только совершенствовали свое мастерство… а мне послезавтра стукнет десять, и я хотел сделать отцу подарок…

Тим. Подожди-ка! Подарки дарят тому, у кого день рождения! У Его величества именины в августе, значит…

Сорме. Ну и что! Тим, ты слышишь, вся моя родня находила свое призвание до первого десятка!!! Все до единого…

Тим. Вот что значит королевская кровь!!! Я свое нашел в шестнадцать и то, мама мне подсказала. Постой-ка, да, точно, так и было... Я разрисовал лицо углем и свеклой, хотел напугать ночью мою будущую жену, мне казалось, что получилось очень страшно, и я, помню, репетировал душераздирающий чудовищный рык, примерно такой (рычит), а мать увидела меня и сказала: «не вздумай пойти так на улицу, весь город над тобой потешаться будет»! Да. Так и было! Так я понял, что скоморох, пришел к твоему отцу, и он меня утвердил. А священник наш, тот и вовсе в шестьдесят призвание нашел, до этого бегал подмастерьем сапожника, три сапожника сменилось. А он все подмастерьем был. Ничего, потом отыскал. Как-то.

Сорме. Вот видишь, и ты нашел… а я, если не отыщу его, стану бездельником!

Тим. Не произноси этого слова, что ты, Сорме, что ты!! Королевский сын-бездельник! Это немыслимо! Какой стыд!

Сорме. Вот и я так думаю. В Королевстве Найденных Дел нет ни одного бездельника, оттого живем мы так дружно, мирно и весело!

Тим. Верно, кто не нашел его, своего дела, подрабатывает помощником или подмастерьем и утверждается в конце концов в своем ремесле или находит другое.

Сорме. Но я же сын короля, я не могу быть ничьим помощником! Поэтому я решил отправиться завтра в Фиолетовое Королевство.

Тим. Не вздумай, Сорме! Я не знаю, как люди, звери и птицы попадают туда… но чтобы кто-то пошел в это жуткое место добровольно…?!

Сорме. Я решил, Тим! это соседнее королевство, идти не так далеко, я решусь. Ведь почему-то люди называют его Королевством Ненайденных Дел! Значит, там есть ненайденные дела, которые можно найти. Мне повезет, я чувствую!

Тим. Брось, Сорме! Это неофициальное название. Так сказать, прозвище. На самом деле – это Фиолетовое Королевство. Фиолетовое, и все. Оно называется так, потому что там живут те, кто не нашел своего дела и остался бездельником или занимается чужим делом, зная наперед, что оно никогда не станет его.

Сорме. Ты совсем запутал меня, я ничего не понял. Нет-нет, решено. Я отправлюсь туда утром. Я знаю, я верю, что мне удастся его найти именно там. Вот только … как пройти мимо часовых на границе?

Тим. Сорме, неужели они посмеют не пропустить Ваше высочество?!

Сорме. Высочество-то, наверно, пустили бы… но сразу отцу доложат. А он знать не должен. Я собирался взять твой костюм, нарисовать себе щеки и брови и притвориться…

Тим. Нет, так не пойдет, Сорме! Во-первых, он тебе велик, ну это ладно, я смешу швей, они ушьют; во-вторых, часовые знают меня, мне по приказу короля дозволяется их смешить. С понедельника. Если они увидят незнакомого скомороха, это вызовет подозрение. Пожалуй, мне придется пойти с тобой! Скажем, что ты мой помощник, разрисуем тебя поярче. Никто не заподозрит в тебе тебя! Как замечательно я придумал? Что ты молчишь, Сорме, я же замечательно придумал? Ну? Не вешай нос! Вот тебе первый мой урок: скоморохи никогда не вешают нос. Чтобы где-нибудь не оставить.

Сорме. Замечательно, Тим, но тогда тебе придется идти со мной в Королевство Ненайденных Дел, а ты так его боишься…

Тим. Я ничего не боюсь. С чего ты взял? Ну, может быть, чуть-чуть опасаюсь. Но ты же мой друг. В конце концов, ты сын моего короля! Я не могу отпустить тебя одного. Никак. И часовые меня пропустят, я их смешу.

Сорме. С понедельника?

Тим. С понедельника! Так я побежал к швеям обуживать тебе костюм, а ты сейчас ложись спать, чтобы к утру быть готовым к подвигам! Это приключение мне по душе. Оно будет почище моей новой игры. Я хотел выпустить…

Сорме. Не до игр, Тимоша!

Тим. Да,да, верно. Так ты идешь спать. Встречаемся завтра на поляне за дворцом, нечего мне лишний раз в покои бегать. По рукам?

Сорме. По рукам!

Ранее утро. Поляна. Сорме с узелком за плечами переминается с ноги на ногу. Появляется Тим.

Сорме. Да куда ж ты делся? Я заждался тебя.

Тим. Проспал я, не серчайте, Вашество! Вчера до полуночи короля развлекал, а он мрачнее тучи…

Сорме. До полуночи?

Тим. Ну да, дети спят уже в это время…. (между прочим) А дело-то не нашлось?

Сорме. Нет. Костюм принес?

Тим. А как же! И костюм, и башмаки, и нос вот достал клоунский, только, смотри, ты его не вешай. Никуда. Не ровен час забудешь, а он ценный. Облачайтесь, Ваше высочество!

Сорме (одеваясь). Не называй меня так!

Тим. Вот незадача, а как называть-то?

Сорме. Тимошка, ты мой друг, какое я тебе «высочество»? Сорме меня зови, Сорме.

Тим. Это тебя тебя, а тебя не тебя? Я что страже скажу, что ты мой ученик Сорме?!

Сорме. Дааа, Ну придумай что-нибудь ты же у нас голова!

Тим. Напяливай, говорю, одёжу-то, живее! Опоздаем к десятилетию! Тебе нужно какое-нибудь имя, подобающее званию. А вот… придумал - Бомбошка! Тимошка и Бомбошка! Смотри как величественно, не хуже твоего, королевского! Тимошка и Бомбошка! Бла-го-родно! А?!

Сорме. Огородно!

Тим (рисует углем принцу брови). Вот и я говорю: благородно!

Сорме. В самый раз. Пойдем, я знаю, что Фиолетовое Королевство – это все время на север, а где север, я не знаю.

Тим. А я знаю, что часовые – там, значит там и граница.

Уходят.

На поляну вылетает корова. Ярко накрашена, надушена. В копытах цветок, пробует его на зуб – невкусно, заправляет в волосы, прихорашивается, напевает…

Появляются Сорме и Тим.

Тим: Мадам, вы не подскажете короткий путь до гр…

Корова оборачивается, Тим теряется.

Сюзанна: Ммм-да-да…

Тим. О, мадам, как Ваше имя?

Сюзанна: Сюзанна (протягивает копыто для поцелуя), холмогорская я.

Тим. Как благородно! (целует копыто).

Сорме (изумленно шепчет). Корова с фамилией!

Тим (ему на ухо). Это порода.

Сюзанна. Вас я знаю - скоморох Тимошка! Но вашего спутника…

Вбегает пастух.

Вермонто. О, какая приятная встреча! Тимошка, да еще с учеником! Вы желаете присутствовать на репетиции? Простите, я не представился: пастух Вермонто.

Тим. А это Бомбошка, Бомбошка, я его обучаю.

Сорме. Мадам! Вермонто!

Вермонто. Так вы на репетицию? Мы почти готовы, остались последние штрихи.

Тим. Честно сказать, мы встретили вас случайно, и не собирались на репетицию, мы даже не понимаем о чем речь, если честно.

Вермонто. Как! Завтра у принца Сорме день рождения! Мы готовим ему подарок, мы будем выступать, мы же выходим сразу за вами!

Тим. Это должен был быть сюрприз! Извините, я запамятовал, что после меня идет художественный выпас коров, мне казалось, после меня танцевальный номер.

Сюзанна. Какой выпас? Никакого выпаса. Мууу вас замечательная память. Аргентинское танго!

Тим. А кто его танцует?

Сюзанна. Муу мы, конечно!

Тим. Мадам, мне казалось, что ваша святая обязанность, так сказать, давать молоко.

Сюзанна. Как всякая уважающая себя корова я даю мммолоко трижды в день, а по вечерам я танцую! Не правда ли лучше танцевать, чем протирать копыта в стойле! И Вермонто любезно поддержал мммое начинание! Он меня тренирует.

Тим. Ну и дела, но как вы справляетесь? Мадам, для танцев вы…вы несколько …тяжеловаты для танцев.

Сорме. Тиим!

Сюзанна. О, Вермонто стоит сказать: Сюзи, мммалышка, - и я взлетаю! (делают несколько танцевальных па) Мууу-мууу ууудивительное чувство!

Тим и Сорме аплодируют.

Сорме. Сюзанна, а как вы свое занятие?! Я тоже ищу свое дело. Но не знаю, как и где его найти!

Сюзанна. Мууой ммуилый ммальчик! Искать ммужно в сердце!

Сорме. В сердце?

Сюзанна. Мммда, да, в твоем сердце. Только там! Это то, что греет твое сердце, твою душу. Помню, паслась себе, как всегда на лугу, а Вермммонто принес Кальмммана! Нельзя слушать Кальмана, не танцуя! Ну а потом, позже, ммыы начали заниматься танцами, и я поняла, что была рождена для сцены.

Тим. А ты, Вермонто?

Сюзанна. Вермонто вполне был счастлив и обычным пастухом со своей дудочкой, но он поддерживает меня, потому что среди наших быков нет достойного партнера.

Вермонто. Да, я люблю музыку, отчего же не потанцевать. Хотя, признаться (потирает уставшую спину), был бы рад передать Сюзи более достойному партнеру.

Тим. И ты оставляешь стадо ради репетиций?

Вермонто. Только сегодня, и потом, что, коровы не люди? Понимают искусство. Отпустили. Но зачем вы ищете дело для Бомбошки? Это напрасный труд. Оно само найдет тебя, когда придет время.

Сорме. Нам нужно его поторопить.

Сюзанна. А я пониммммаю мммальчонку, муне было ммужасно скучно без танцев… И я готова помочь вам, но не знаю как!

Вермонто. Мне, признаться тоже было одиноко без дудочки.

Сюзанна. Ммможет быть, ты танцор?

Сорме. Может быть!

Вермонто. Нужно попробовать. Сюзи, становись. И рраз, и два, и три, и четыре. И рраз (пытаются танцевать - не получается).

Сорме (потирая спину). Пожалуй, нет. Мы лучше пойдем, нужно успеть до завтра.

Сюзанна. Муу как хотите, но если я вам понадоблюсь, мммальчики, вам достаточно позвать: Сюзи, ммалышка, - и я прибегу со всех копыт! Только на тушенку не зовите!

Вермонто. Хватит кокетничать, Сюзи, становись. Бомбошка, а вдруг ты музыкант?

Пастух протягивает дудочку, Сорме играет.

Сорме. Нет, мой папа музыкант. А я нет. Я умею играть, я учился, но это не греет мне душу, и вообще я дольше двух часов не выдерживаю.

Вермонто. Стало быть, дуэтом не сыграем. Тогда удачи вам в поисках, что еще скажешь?!

Сюзанна. И не забудьте: «Сюзи, ммалышка».

Вермонто и Сюзанна становятся в пару и уходят. В танце. Наши друзья идут дальше.

Сорме. Странно, Сюзанна сказала, искать нужно в сердце.

Тим. Лучше бы сказала короткую дорогу в Фиолетовое Королевство.

Сорме. Мне и папа так ответил, когда я спрашивал. А что это значит? Погляди, Тим, вдруг на самом деле там?

Тим. Не видно ничего, ты же не прозрачный. Кроме того, дело огромное, оно не может в тебе уместиться.

Сорме. Что они тогда врут?

Тим. Нет, Сорме, они говорят правду. Если бы ты спросил меня, я бы так же ответил. Только в сердце своем можешь ты разглядеть призвание, но как это объяснить, как увидеть его, я и сам не знаю. У всех по-разному. Вот священник наш…

Появляется разбойник. С огромной дубиной, но в весьма благостном расположении духа.

Сорме. Да ты рассказывал уже… Ой, Тим, ой-ой-ой, спасай своего прин… Меня спасай (пугается, прячется за Тима).

Тим оборачивается, видит разбойника и принимает боевую стойку.

Булыга. Ба! Да ведь это Тимошка! И воспитанника себе взял… Булыга! (протягивает руку).

Тим. Оч-чень приятно. Тимошка, это Бом, мой ученик! Вылезай, Бомбоша, нас, кажется, не тронут.

Булыга. Не тронут, и не надейтесь, я сегодня добрый и брать у вас нечего.

Тим. То есть мы не ошиблись, ты разбойник, Булыга?

Булыга. Он и есть.

Тим. Сам не боишься? А ну как мы тебя сдадим королевской страже? Надо же, разбойник, бывают же такие мерзкие призвания!

Булыга. Гы-гы-гы, уморили! Стража в курсе давно. Я у короля. На зарплате. А ты не ругайся, не порти мне расположение… и призвание мое не трожь.

Сорме. А какое оно, ваше призвание?

Булыга. Я до запорных устройств охоч, до замков, значить, шпингалетов… я и врезаю, я и конструирую, ну и вскрываю тоже по надобности.

Тим. Что ж ты, дела другого не нашел?

Булыга. Это самое что ни на есть мое дело! Замки люблю, разбираюсь!

Сорме. А зачем людей-то грабить?

Булыга. Король назначил, а я не в обиде. Стыдно, говорит, перед соседними державами. Ни одного разбойника в государстве. Вот и ввел, значить, штатную единицу. Все на мне: и граблю, и в дома влезаю, и на дорогах промышляю. Все на мне одном держится, тоже вот думаю, помощника себе добыть. Давно думаю. А лучше преемника. Я бы одними замками занялся, а остальное – это так, государственная необходимость.

Тим. Что же ты творишь, как не стыдно тебе, Булыга?!

Булыга. Ась?

Тим. Чем, говорю, занимаешься, паршивец!

Булыга. Мне-то, мне не стыдно, мне почетно. Занимаюсь известно чем: деньги отбираю у богатых, раздаю бедным. Что удивляешься? Нас таких много истории известно: Робин гуд, Мячиков. Слыхал?

Тим. Постой-постой, совсем голова кругом. И что же, себе не оставляешь?

Булыга. Нее, я подотчетен казначею. У него не забалуешь. Скажет, мол, Булыга, украл пять, бедным раздал два и в кассу два сдал, а еще один где… и привет! Я зарплатой довольствуюсь. Не в деньгах счастье.

Сорме. А это тебе на что (косится на дубину)?

Булыга. Приспособление для устрашения… на работе. Богатые не особо раскошеливаться хотят, не бить же их, в самом деле. А для души я ее метаю.

Тим. Чего делаешь?

Булыга. Метаю. Запускаю, значить, на дальние расстояния. Привлекают меня широкие дистанции. И для тонуса положительно. Аж полпуда весит дубинушка моя. А вы зачем в наши края пожаловали? Вы не бедные? а то я могу выдать, под расписку.

Сорме. Не бедные мы, я дело свое ищу.

Булыга. Бывает. А ты не разбойник? Мне до зарезу помощник нужен или преемник.

Сорме. Нет, и пробовать не буду. Не разбойник я. Точно.

Булыга. Жаль, жаль. А что, здесь призвания водятся?

Тим. Нету здесь их. Мы в Королевство Ненайденных Дел идем. Искать. Не подскажешь, как туда добраться побыстрее?

Булыга. Да рядом здесь Фиолетовое Королевство, километр-другой. Не дисстанция. Я туда недавно дубину метнул, потом кое-как вызволил. Слушайте, а возьмите меня с собой? Мне помощник нужен. Не справляюсь один, а из наших односельчан разве кто согласится?! Возьмите, а?

Тим. Мы бы, Булыга, с радостью, да как ты пост покинешь?

Булыга. Эт ничего, эт пустяки! У меня отпуск не отгулян за прошлый год еще.

Тим. Так зачем дело стало?! Возьмем его, Сор.., Бомбошка?

Сорме (косится на дубину). Возьмем, с таким нам никто не страшен.

Дальше идут втроем. На пути – часовой и ворота на замке.

Часовой. Кого я вижу?! Тимошка собственной персоной! С товарищами! Я боюсь, что на этот раз лопну от смеха! Ты и один вытворял такое, что я хохотал до слез, а сейчас мне и представить страшно!

Тим. Прости, дружок, сегодня у нас есть дело поважнее и мы очень спешим!

Часовой. Зачем пожаловали на границу?

Тим. Нам нужно попасть в Королевство Ненайденных Дел! Булыга сможет найти там помощника, а мой ученик, Бомбошка - свое настоящее дело. Свое призвание, понимаешь? Ведь ты пропустишь нас? А когда мы вернемся, у принца Сорме будет день рождения, на площади зажгут огни, установят сцену, состоится грандиозное представление, и я буду там выступать первым и последним номером, я обещаю рассмешить тебя так, как ты никогда еще не смеялся в своей жизни, если ты, конечно, придешь!

Часовой. Вот это просьба! Впервые кто-то из нашего просится в то королевство! Обычно из того бегут к нам, но я не пропускаю бездельников и тех, кто умыкнул чужое дело. У меня глаз-алмаз, сразу вижу, кто своим делом занят, а кто чужое присвоил! Муха не пролетит.

Булыга. Зазнался ты, как я погляжу! Зажиточный стал, надо бы тебя ограбить.

Часовой. Что ты, Булыга, брат, что ты! Зачем же? Грабить не требуется! Хотите - идите себе на здоровьишко, идите. Надо так надо. Вы только к вечеру, того, возвращайтесь, а то кого я смотреть пойду!? Ворота отпереть?

Булыга. Сами с усами (Часовой отступает, Булыга открывает ворота в Королевство Ненайденных Дел). Бывай, брат!

Фиолетовое Королевство. Дремучий фиолетовый лес. Граница. Клетка. Ужасно.

Сорме. Почему здесь так…?

Тим. Фиолетово? Потому что здесь всем начихать на то, чем они занимаются. Им все фиолетово, понимаешь. Даже часового с этой стороны нет! Ушел. Смылся с работы.

Булыга. Может отпуск у него, что сразу смылся!

Тим. Сор…, Бомбошка! Куда нам дальше?

Сорме. Я не знаю, я не думал об этом. Мне казалось, что нужно прийти сюда, и дело само найдется.

Тим. И я надеялся, что дела здесь растут, как у нас растут ягоды, или сушатся на веревках, как у нас сушат белье или, или, в конце концов, летают в воздухе как птицы, и их можно поймать. Мы шмыг – и назад.

Сорме. Раз ничего такого нет, наверно, надо идти к королю.

Булыга. Зачем к королю?

Сорме. Ну, я так мыслю, если на дороге дела не валяются, значит это вещь ценная, а ценные вещи хранятся где?

Булыга. Где?

Тим. Ну королю-то должно быть известно, где ценные вещи хранятся в его государстве. У нас-то я знаю где, но сказать не могу – государственная тайна.

Булыга. Верно, прав ты, вдруг и помощника мне выпросим у короля. Мне бы хоть какого завалящего помощничка, уж я бы его сам воспитал, человеком бы сделал.

Сзади, со стороны границы, незаметно подходит бык Аско.

Аско. А ну стой!

Тим принимает боевую стойку

Булыга замахивается дубиной и замирает.

Сроме. Бей же, Булыга!

Булыга. Я не могу ударить человека!

Аско. Стой!

Тим. Да стоим мы, стоим.

Аско. Вы не пытаетесь бежать в свое королевство?

Тим. Нет.

Аско. Тогда я вас арестую и посажу в тюрьму.

Булыга. За что?

Аско (читает по бумажке). За незаконное пересечение границы с Фиолетовым Королевством.

Тим. Мы не виноваты, мы с удовольствием спросили бы у вас разрешения, но когда мы пришли, вас не было на месте! Вы часовой?

Аско. Стражник я! А ну-ка, заходите в клетку! Там и поговорим! (заходят, дверца скрипит).

Булыга. Вы что никогда механизм не смазывали? Весь замок проржавел!

Аско. А кому охота!? Здесь и не сидел никто до вас. Желающих не было. Теперь вот королю будет развлечение, доложить надо, пойду… (уходит).

Тим. Вот так стража - ушел!

Булыга. Замок пустяшный, я мигом (открывает замок).

Сорме. Подожди! Ведь мы не знаем куда идти, давай останемся и поглядим, что дальше будет. Мы же к королю собирались, бык нас к нему и отведет!

Булыга. Башковитый парнишка, отдал бы его мне, Тим?

Тим. Не могу, друг! Ведь он не разбойник.

Булыга. А кто?

Тим. Кабы знать.

Сорме. Как здесь уныло! Одноцветно! Сил нет! В сон клонит! Тим, а если король даст мне дело, которое мне не понравится? Как тогда быть?!

Тим. Такого не бывает, Бомбошка. Твое дело - это что-то самое любимое для тебя, самое важное. Самое дорогое. Это драгоценность.

Сорме. Оно такое красно-желтое, как солнце, да?

Булыга. Я бы сказал, что оно похоже на самый затейливый в мире замок, который даже я не смогу открыть. Оно металлическое должно быть. Дело. Оно не имеет цвета.

Тим. Нет, это не замок, это самая веселая игра на свете. Самая смешная. Конечно, призвание –это самая смешная на свете игра.

Сорме. Такого не бывает! Все имеет цвет! Даже это отвратительное место фиолетовое. Да, теперь я уверен, если король покажет мне несколько дел – мое будет красным или оранжевым, оно будет цвета солнца.

Тим. Пусть так, малыш, пусть так. Ты поспи немножко. Во дворце сейчас сончас.

Булыга. Причем здесь дворец?

Тим. Так. Вспомнилось просто.

Булыга. Да ну их к лешему, эти дела. Пошли домой, я есть хочу. Обойдусь без помощника.

Сорме. Нет, домой я бездельником не вернусь. Я буду искать мое солнечное призвание, хоть еще десять лет.

Тим. Спи, Сорме, спи. Здесь вечная фиолетовая ночь. Всем спать хочется.

Булыга. Упрямец. Голодай тут из-за него.

Возвращается Аско.

Аско. Король зол, приказал доставить вас к нему после обеда.

Булыга. Да ведь обед прошел давно!

Аско. Это у вас прошел. Король еще не обедал, повара наши – растяпы: то пересолят, то пережарят, то и вовсе забудут покормить короля. Вот через часок-другой, может быть…

Тим. Неудивительно, они же заняты не своим делом.

Булыга. И король не казнит таких подданных?

Аско. Пытался. Палач, то проспит, то опоздает. А ежели всех казнить, кто кормить будет?! Так и живем.

Тим. Да, невесело. Что же вы не попросите короля, чтобы он нашел вам призвания?! Зачем же так мучиться? У него ведь есть ненайденные дела, целое королевство?

Аско. Королю виднее. Я просил, а он твердит: «Постой годик-другой на воротах, там посмотрим». А один раз сказал, что призвание только сам человек, зверь или птица найти может. Сам. Даже король, мол, не всесилен. Ну это так. Намеком. Может, я чего недопонял. Сидите пока.

Аско садится возле клетки. Сторожит пленников. Булыга засыпает.

Тим. Тоска фиолетовая… Скучища.

Аско. Я привык. Вас как звать-то?

Тим. Я Тим, королевский скоморох, это Булыга, королевский разбойник, а это мой ученик Бомбошка.



Аско. Меня зовут Аско, будем знакомы!

Сидят дальше. Скучно. Аско встает.

Тим. Аско, а что это вы делаете?

Аско. Копыта разминаю. Затекли!

Тим. А мне кажется, вы пританцовываете. Слушаете, да вы прирожденный танцор!

Аско. Думаете?

Тим. Уверен! У меня, знаете, есть одна знакомая корова, которая жить не может без танго! Могу вас познакомить.

Аско. Неостроумно. Отстаньте, я занят (повторяет танцевальный шаг).

Тим. Серьезно! (Кричит, остальные просыпаются). Крошка, Сюзи!

Никого.

Детка, Сюзи!



Никого.

Какие необязательные эти женщины! Обещала прилететь!



Сорме. Ты неправильно позвал, надо говорить «Сюзи, ммммалышка»!

Влетает Сюзанна!

Сюзанна. Ммммальчики! Что случилось? Вы оторвали меня от репетиции па-де-де.

Боже мой, почему вы за решеткой!?



Тим. Не обращайте внимания, мадам! Мы нашли вам партнера, если, конечно, вы друг другу подойдете.

Бык и крова ошалело смотрят друг на друга.

Сюзанна. Мууужчины всегда так прямолинейны (протягивает копыто Аско для поцелуя). Сюзанна.

Аско. Ас-ко, мадмуазель!

Сюзанна. Ну что же вы, что вы оробели! Давайте же попробуем! Муу меня нет времени на пустые разговоры! Завтра я танцую с Вермонто. Это мой пастух.

Аско. Боюсь я вам не подойду, я слишком неповоротлив.

Сюзанна. В страхе нет никакого толку. Я же не м-м-мясник, чтобы ммменя бояться. Становитесь же скорее. Какая фактура пропадает! Му раз, два, три, четыре.

Аско. Мадмуазель, я повредил вам копыто!

Сюзанна. Пустяки, Тим, посчитай.

Тим. И раз, и два, и три, и четыре. … (Танцуют).

Сюзанна. Вы меня устраиваете. Вы способны порхать над паркетом! Жду послезавтра на тренировку. В три часа на поляне за дворцом. А сейчас живо выпускай моих друзей из этой клетки!

Аско (отпирая засов, обиженно). Так я и знал, я вовсе не танцор, вы просто хотите освободить друзей!

Сюзанна. Муу конечно, ты не танцор! Танец – это полет, это мозоли на копытах и тренировки до Мммупаду. Но я могу сделать из тебя танцора, если выдержишь!

Выходят. Свобода.

Булыга. Твой ржавый замок мы сами давно открыли.

Тим. Аско, соглашайся, пока она не передумала!

Сюзанна. Он согласен, он придет. Ммалыш, ты нашел свое дело?

Сорме. Еще нет, мадам!

Сюзанна. Так заканчиваете с этим, я побегу, мне надо успеть к празднику платье дошить. На последнюю примерку. Аско, ты должен помочь бедному Бомбоше, слышишь? Ему нужно найти свое занятие.

Аско. Слушаюсь!

Голос (откуда-то издалека). Сюзи, малышка!

Сюзанна. О, это Вермонто. Ммму до встречи, удачи, ммалыш.

Сюзанна исчезает.

Аско. Какая женщина. Пронеслась, как вихрь. Как сон.

Тим. Не стоит благодарности. Не пора ли нам к королю?

Аско. Конечно-конечно, может, он сегодня совсем обеда не дождется, а нам надо спешить. Послезавтра первая тренировка, а я совершенно не готов. Какая женщина. Сю-зан-на. Мы будем порхать над паркетом!

Булыга. Далеко до дворца? Мы с утра на ногах.

Аско. Да вон флюгер покосился, видите. Там и Бедлам.

Тим. Какую-то облезлую загогулину вижу. Что там, говоришь?

Аско. Бедлам. Дворец наш. Называется так – Бедлам.

Булыга. Зачем так близко к границе дворец поставили? Вдруг война – никакой же обороны?

Аско. Где лес был, там и поставили. Тащить бревна в середину государства, кому охота. Да мы пришли уж. Подлезайте под дверь. Покосилось тут немножко. Подлезайте, я подержу, чтоб вас не пришибло.

Бедлам. Запустение. Покои государя. Повсюду разбросаны инструменты для ремонта, трон накрыт старыми газетами.

Бурлыга. Срамота. А воняет как! Будто резину жгли.

Сорме. Т-ссс.

Тим. А где король-то? А люди где? Придворные, слуги.

Аско. Я почем знаю. Король! эй, корооооль! Где вы есть? Это я, Аско, перебежчиков привел.

Входит король. На нем перемотанная изолентой корона, облачение с рукавами разной длины, в руках тарелка супу. Ест.

Аноним Седьмой. Чего разорался. Какой был царский приказ? После обеда. Да бог с тобой, хорошо что вообще привёл.

Аско. Его королевское величество, государь Фиолетового Королевства Аноним седьмой. Прошу любить и жаловать.

Аноним Седьмой. Ой, горе луковое, и представить, как подобает, не можешь, бестолочь ты, Аско.

Аско. А я представлять не обучен, я не при дворе. Я стражник.

Аноним Седьмой. Не перечить королю.

Тим (шепотом). Королю родители имя придумать поленились. И родители его родителей, и родители родителей его родителей, и…



Сорме. Тихо.

Аноним Седьмой. А вы чего морщитесь, гости дорогие. Может, зря я вас привечаю. Может, вы враги, а не гости?

Тим. Мы не враги, ваше величество, мы друзья.

Аноним седьмой. Чего скалитесь тогда, друзья?

Бурлыга (хочет чихнуть). Мы не скалимся, Ваше величество, запах у вас… специфический.

Аноним Седьмой. Дома и солома едома. Садитесь. В ногах правды нет.

Садится на трон. Доедает суп.

Остальные устраиваются на полу. Больше негде.

Аноним Седьмой. Ну как там соседи? Как дела у вас? Что в мире творится? Сегодня опять газету утреннюю не принесли, паразиты.

Аско. Завтра вчерашнюю принесут, как обычно. У нас все по-прежнему.

Тим. И у нас по-прежнему. Процветаем.

Аноним Седьмой. Чего пришли тогда? Процветайте себе, кто вам мешает? Хотел, было, на вас войной пойти – объявил смотр войскам, пришел – нет никого. Вот и вся операция.

Булыга. Не печальтесь, Ваше величество, вот сил поднакопите и пойдете.

Аноним Седьмой. Да чего уж там. Говорите, зачем пришли? А то мне надо чай заваривать, пока не остыл.

Тим. Ваше величество, есть у меня помощник, Бомбошка, но скоморошество – это не его ремесло, понимаете?

Аноним Седьмой. Как не понять (трогает изоленту на короне). Здесь все такие.

Тим. Вот мы и пришли, чтобы просить у вас… В общем, дело ему нужно! Его дело! Занятие. Призвание! Вы уж нам подскажите, а дальше он сам. Совершенствоваться будет, вырабатывать мастерство.

Булыга. Нам бы идею для него, маааленькое, значить, дельце, а уж он мальчонка смышленый, он разовьет.

Аноним Седьмой. Нашли, где искать! … Ну допустим. А он мне что?

Сорме. Я, Ваше величество, ничего с собой не взял. Но домой вернусь и, что прикажете, вам велю отправить. Шелк, камни драгоценные, яства.

Аноним Седьмой. Знаю я вас, отпустишь – потом не дождешься. Заказал я себе скипетр и державу. Обещали к среде. Третий год пошел. Будет мне скомороший воспитанник драгоценные камни обещать. Вот что, дворец мне подлатайте, а там посмотрим. Порядок наведите, ремонт текущай тоже. Начинали, видите, да так и бросили на полдороге.

Булыга. Так мы не плотники, не маляры! Вдруг еще хуже будет?!

Тим. Не будет. Если с душой за дело взяться, управимся! Я декорации делал как-то раз, а Сор… а Бомбошка мне помогал! Видели бы вы, какая красотища получилась. Скажи, Величество, если мы тебе дворец исправим, дашь Бомбошке дело?

Аноним Седьмой. Дам, дам я ему дело. У меня целое королевство дел! Не жалко!

Тим. Тогда за работу, друзья!

Булыга. Я замки восстановлю.

Тим. Я порядок наведу.

Сорме. А я … а я… (берет кисти, начинает рисовать на стенах).



Работа кипит. Король доволен, пьет чай, следит за процессом.

Аноним Седьмой. Аско, а ты почему не на посту? А ну брысь на ворота!

Аско. Ваше величество, я ведь пришел в отставку проситься… Уволь меня с этой службы. Я призвание свое нашел.

Аноним Седьмой. И какое же?

Аско. Танцевать буду! Переезжаю в соседнее королевство.

Аноним Седьмой. Ммм. А граница открыта, что ли, будет?

Аско. Да кому вы, извиняюсь, нужны?

Аноним Седьмой. И то верно. В гости-то придешь?

Аско. Приду, Ваше величество!

Аноним Седьмой. Ну иди, что с тобой сделаешь! А этих я не отпущу, вишь, как работают. Любо-дорого посмотреть. Они мне за это бомбошкино призвание, все королевство отремонтируют. Капитально.

Аско. Не могу я без них уйти, Ваше величество. Подружились мы.

Аноним Седьмой. Могу-не могу, иди, говорю, пока отпускаю. Эти и сами никуда не денутся без призвания, а где я им его возьму? Знал бы, где взять, сам бы тут не сидел!

Аско. Значит, нет у тебя его, Величество, дела-то?

Аноним Седьмой. Известно, нет. Соврал я, взял грех на душу. Государственные дела хитростью решаются. Зато ремонт какой-никакой выхлопотал.

Аско. Ребята, остановитесь!!!

Тим. Отлипни. Сам прохлаждаешься, не мешай другим работать.

Аноним Седьмой. Чего разорался? Молчал бы лучше. Королю родному не дает дворец восстановить. Постыдился бы, тоже мне подданный.

Булыга. Аско, ты чего кричал? Закончили мы. Принимайте работу.

Тим и Булыга идут к королю. Сорме рисует.

Аноним Седьмой. Вот это другое дело, это я понимаю, уважили короля! Премного благодарен. Теперь можно и за королевский сад взяться.

Тим. Не такой был уговор, ваше величество! Мы свое условие выполнили, теперь твоя очередь. Вручай Бомбошке занятие!

Аноним Седьмой. Ишь, раскомандовался! Кто из нас король?! Идите, говорят вам, царевы яблони пропалывать!

Булыга. Обычно я физическую силу не применяю. Но в исключительных случаях.

Аноним Седьмой. Что заладили: дело, дело, занятие, ремесло! Знал бы я, что это такое… Ну в подвалах дворцовых можете посмотреть, если неймется вам! Лишку только не прихватите.

Булыга. А где подвалы?

Тим. Да не знает он ничего, Булыга, он про подвалы сказал, чтоб мы отстали.

Подходит и Сорме.

Сорме. Значит, я не найду своего дела? Мы ошиблись и зря пришли сюда, и в тюрьме зря сидели, и дворец ремонтировали… и завтра мне исполнится десять, и я стану без… бездельником? Бедный папа!

Бурлыга. У тебя завтра день рождения, как у нашего принца Сорме? И возраст один. Бывают же совпадения!

Сорме. Да это я и есть, Булыга! Сорме. Принц-бездельник! Я притворился учеником Тима, чтобы найти свое дело, а теперь скрывать нечего. Завтра мне исполнится десять и все подумают, что их принц - бездельник. Только я туда не вернусь. Буду жить здесь и никогда не покажусь отцу на глаза.

Булыга. Ваше высочество, что вы такое говорите! Я не встречал еще принцев, которые так стремились бы найти свое дело! Правда, я вообще не встречал принцев. Да я за вас… А ну, подлая твоя бороденка, отвечай, в чем его призвание! Отвечай, не то дубину использую.

Тим. Эй-эй, без рукоприкладства! Ты же порядочный разбойник!

Молчат. Сорме плачет.

Булыга. Точно, это я погорячился. Ты глянь на него, ухмыляется. Ребенка обидел и доволен, подлючая физиономия.

Аноним Седьмой. Там вам сказать нужно!?! Сами, что ли, не видите? Я думал, вам вещь какая требуется, а вам, выходит, только информация. Художник он, ваш парнишка! Будущий. Подучиться еще придется.

Булыга. Художник?

Аноним Седьмой. Знамо дело художник! Глаза протрите! Солнце на дворцовой стене огнем горит, можно электричество экономить. Полыхает, как настоящее.

Булыга. И остальной пейзаж, значить, соответствует.

Аноним Седьмой. Было бы из-за чего на короля голос повышать.

Тим. Сорме, мальчик мой, прости меня, ведь я же болван! Ты мне декорацию рисовал. Я же все видел. Скажи что-нибудь, наконец!!! Ты художник?!

Сорме. Кажется, художник.

Аско. Уверен?

Тим. Я уверен за него.

Сорме. Я художник! Будущий художник! Как вам удалось найти его, Ваше величество?!

Аноним Седьмой. Тоже мне премудрость - вон, на стене нарисовано. Сам же изобразил. Издеваются еще над королевской особой.

Тим. Ты сам нашел его, Сорме! Ведь ты чувствовал, что не танцор, не разбойник, не скоморох! А когда сказали: художник, - ты сразу признал его, свое занятие.

Сорме. Теперь я понял, оно такое огромное, солнечное, красно-оранжевое! Оно здесь (бьет себя по груди) и всегда было здесь, оно никуда не пропадало! Мое дело. Я принц-художник!

Король, Булыга и Аско обнимают Сорме, жмут руки.

Тим. Вот и нашлось призвание для принца, и нам пора возвращаться. Сорме еще маленький. Маленький. Маленький, не спорьте. Ему еще нет десяти. Он должен выспаться! Завтра мы будем поздравлять его, а это очень ответственно даже для именинников. Подумать только, ему нужно всех поблагодарить за подарки, никого не обидеть, не оставить без внимания. Что-то я заболтался! Я просто очень за него рад! И за вас я порадуюсь, когда придет время!

Аноним Седьмой. Э-э, нет! Погодите-ка! Вы, стало быть, домой, на праздник, а короля здесь оставите? Я картину восходящего солнца готов всю ночь созерцать, а утро настанет - и настоящее взойдет! Я буду завтрак до обеда выпрашивать, потом обед до ужина. Не согласен я с такой жизнью! Не ценят они меня, я с вами пойду! Пусть нового короля избирают. А то всякий недовольство проявляет королевской властью, вот сами пускай садятся и царствуют. А я буду призвание искать, я, может, рыболов или строитель, а меня на трон посадили, не спросивши.

Тим. Мы бы вас, Величество, взяли с собой, только король у нас уже есть и принц есть, кем же ты будешь?

Булыга. Кхм!

Тим. Как же я забыл, Булыге помощник нужен!

Булыга. Или преемник.

Тим. Пойдете, Ваше величество, помощником разбойника? На первое время.

Аноним Седьмой. Да за кого ты меня принимаешь?! Не пойду!

Булыга. Не сердитесь, Ваше величество, в нашем королевстве функция разбойника очень почетна. Мне даже благодарность объявили в прошлом году. Грабим исключительно богатых с последующим одобрением короля, добро раздаем бедным. Безвозмездно. Опять же карьерный рост возможен.

Аноним седьмой. Тогда, пожалуй, годится. Да! Вполне подходяще! Я готов, отправлюсь налегке. Без вещей. Ничего из этого места не возьму.

Кладет корону на трон.

Тим. Не будем лукавить, друзья! Король Фиолетового государства все-таки помог Сорме, но сейчас он согласился идти с нами, поэтому здесь вы его больше не найдете, и вам придется самим искать свое дело, без его совета. А чтобы хоть чуть-чуть помочь вам, мы дадим подсказку о том, какое оно, призвание.

Откуда ни возьмись появляются Вермонто, Сюзанна и Часовой Королевства Найденных Дел.

Вермонто. Оно огромное,

Аско. Но помещается в сердце!

Часовой. Его нельзя потерять,

Король. Но можно найти!

Сорме. Оно солнечно-красное!

Булыга. Оно металлическое!

Тим. Оно измазано свеклой и углем!

Сюзанна. Оно заставляет вас летать!

Конец

Ирина Воронова

2013 год


База данных защищена авторским правом ©uverenniy.ru 2016
обратиться к администрации

    Главная страница