Книга Зомбарта о социализме, 1901 El libro Zombarta del socialismo, 1901




страница6/16
Дата26.02.2016
Размер1.58 Mb.
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   16

Однако далее, на почве общего перелома в общественных умонастроениях, эти зародыши развиваются. Sin embargo, más motivados por un amplio cambio en la mentalidad pública, desarrollar estos embriones. М.И. MI углубляет свое критическое отношение к марксизму, шаг за шагом вырисовывает контуры нового, в глубине идеалистического мировоззрения, расширяя одновременно и поле научных изысканий. profundizar en su actitud crítica hacia el marxismo, paso a paso los nuevos contornos de una nueva, profunda en idealisticheskogo perspectivas, tanto la ampliación de la esfera de la investigación científica. Глубокое семейное горе - смерть любимой жены Л.К. ¡Ay profunda civil - la muerte de una amada esposa LK Давыдовой, а затем революция 1905 г. лишь ускорили и углубили процесс перелома в мировоззрении М.И. Davydova y, a continuación, la revolución en 1905 sólo se aceleró y profundizó el proceso de cambio de perspectiva, MI С 1901 г. он печатает в "Мире Божием" работу "Очерки из новейшей истории политической экономии и социализма" (вышедшую в 1905 г. отдельным изданием и затем несколько раз повторенную), где он на историко-идеологическом материале подвергает обсуждению различные проблемы социализма и уже весьма сочувственно отзывается о так называемых социалистах-утопистах, ценя их идеализм, их полный энтузиазм, устремленный в грядущее взгляд. Desde 1901, que imprime en "Mundo de Dios" trabajo "Bocetos de la historia moderna de la economía política y el socialismo" (publicado en 1905, una publicación separada, y luego varias veces la repetición), donde se encuentra en el histórico material e ideológica expone a discutir diversos problemas del socialismo y ha sido muy simpático anula el llamado socialista-utópica, apreciando su idealismo, su entusiasmo mirando hacia el futuro la vista.

Намеченные в "Очерках" уклоны получают позднее дальнейшее и прямое развитие в работе "Современный социализм в своем историческом развитии" (1906). Identificados en el ensayo "inclinación recibir más tarde continuado y directo el desarrollo de" socialismo moderno en su desarrollo histórico "(1906). В этой работе особенно рельефно чувствуются перелом и сдвиг в мировоззрении М.И. En este trabajo, especialmente en las tareas de socorro consideró fractura y un cambio de perspectiva, MI С одной стороны, он еще не порывает с марксизмом и в критике капитализма основывается на этом учении. Por un lado, aún no ha rompe con el marxismo y la crítica del capitalismo se basa en las enseñanzas. С другой - не следуя марксизму, в значительной мере вопреки его обыкновению, он уже во многом солидаризируется с социалистами-утопистами. Por otro - no sigue el marxismo, en gran parte a su costumbre, que ya había asociado en gran medida con los socialistas-utópicas. "Этот утопический социализм представляется мне, - писал уже здесь М.И., - заслуживающим самого серьезного внимания; я считаю его в некоторых отношениях даже более научным, чем марксизм" 7 . "Ese socialismo utópico me parece a mí - ya escribí aquí, MI - merece una seria atención, y creo que él, en algunos aspectos incluso más que el marxismo científico" 7. Итак, идеалистические мотивы в представлении М.И. Por lo tanto, motivos idealistas en la presentación de MI о социализме приобретают видное, если не доминирующее, значение. del socialismo se están convirtiendo en destacados, si no dominante, la importancia.

Параллельно он подвергает пересмотру ряд теоретических проблем своего социально-экономического мировоззрения. En paralelo, se expone una serie de preocupaciones teóricas revisión de sus perspectivas socioeconómicas. В 1904 г. в журнале "Мир Божий" появляются его статьи "Психические факторы общественного развития", "Борьба классов как главнейшее содержание истории", а в журнале "Новый путь" - "Крушение капиталистического строя как научная проблема" и др. Существо этих статей с различными изменениями и дополнениями составило затем работу М.И. En 1904, en la revista "Mundo de Dios" apareció su artículo "Mental de los factores de desarrollo social", "lucha de clases como el contenido principal de las historias," y en "New Way" - "El colapso del orden capitalista como un problema científico, etc El contenido de estas Artículos con diversas modificaciones y adiciones posteriores de trabajo, MI "Теоретические основы марксизма". "La base teórica del marxismo". В ней, как и в статьях, М.И. Allí, como en los artículos, MI развивает взгляды, близкие к марксизму, но отличные от него. desarrolla puntos de vista, cerca de marxismo, pero distinta de ella.

На М.И. A MI уже отчетливо видны влияние философии Канта, более сильное, чем ранее, влияние австрийской школы экономистов, социологических воззрений Уорда, Тонниеса и др. ya claramente visible la influencia de la filosofía de Kant, más fuerte que antes, la influencia de la escuela austriaca de los economistas, las actitudes sociales Ward, etc Tonniesa

Нужно отметить, что одновременно с работой в области социально-экономической теории и социализма М.И. Cabe señalar que, si bien trabajan en el campo del desarrollo socioeconómico, la teoría económica y el socialismo, MI откликается и на другие вопросы дня. responde a otras cuestiones del día. Так, аграрные волнения 1902 - 1903 гг. Por ejemplo, los disturbios agraria 1902 - 1903 las estimaciones. выдвинули с небывалой остротой аграрный вопрос. que se señalan a la gravedad sin precedentes de la cuestión agraria. М.И. MI реагирует на этот уклон общественных интересов небольшой работой "Земельная реформа" (1905). responde a este sesgo el interés público por debajo de la "reforma agraria" (1905).

Однако основное русло развития его мысли продолжает лежать в плоскости социально-экономической теории и социализма. Sin embargo, el principal de su pensamiento sigue recayendo en el plano socio-de la teoría económica y el socialismo. И здесь мы видим дальнейшие этапы начавшегося у него и отмеченного выше идейного перелома. Y aquí podemos ver una nueva etapa comenzó, y él se ha señalado anteriormente avance ideológico. Лишившийся перед революцией любимой жены и маяоприспособленный к задачам общественного вождя, М.И. Lishivshiysya antes de la revolución y una amada esposa mayaoprisposoblenny a las tareas del líder, MI остается в 1905 - 1906 гг. sigue siendo en el 1905 - 1906 las estimaciones. как бы в тени, сосредоточенный в себе и занятый своей работой мысли. como en la sombra, centrada en sí mismos y su ocupado trabajo de pensamiento.

Наступившие годы реакции пробуждают вообще некоторый уклон к теоретическим вопросам, к проблемам идеализма, религии, искусства. Nastupivshie año despertar reacciones incluso algunos cuesta a la cuestiones teóricas a los problemas de idealismo, la religión, el arte. И мы видим в это время М.И., с одной стороны, за попыткой более или менее систематически изложить свои социально-экономические воззрения, в результате чего появились его "Основы политической экономии" (1909); с другой стороны, он выступает с рядом статей по вопросам общественной морали и общественного идеала. Y vemos en este momento de MI, por un lado, el intento es más o menos sistemáticamente expresar su socio-económico perspectivas, lo que parecía su "Fundamentos de Economía Política" (1909), por otra parte, habló con un número de artículos sobre la moral pública y social Ideal. Эти статьи затем вошли в сборник "К лучшему будущему" (1912). Estos artículos son entonces entró en el libro "Hacia un futuro mejor" (1912). Среди них необходимо в особенности отметить "Три великих этических проблемы (нравственное мировоззрение Достоевского) ", "Русская интеллигенция и социализм" (по поводу сборника "Вехи"), "Кант и Маркс" (по поводу сборника статей Форлендера о Канте и Марксе). Entre ellos debe ser particularmente tomó nota de "los tres grandes problemas éticos (mental perspectivas Dostoievski)," intelectuales de Rusia y el socialismo "(acerca de la compilación de" hitos ")," Kant y Marx "(acerca de la colección de artículos Forlendera de Kant y Marx).

Этот период подводит как бы итог тому идейному перелому, который произошел у М.И. Este período lleva hasta la manera de convertir las ideas, que se produjeron en MI В основу своего социально-идеологического мировоззрения он уже определенно кладет теперь нравственные принципы философии Канта. En el marco de su compromiso social y perspectiva ideológica, que ha definitivamente pone los principios morales de la filosofía de Kant. Эти принципы, как мы увидим ниже, приобретают у него власть даже над основами чистой социально-экономической теории. Estos principios, como veremos más adelante, convirtiéndose en su poder sobre la base incluso de la red social y la teoría económica. Он становится по ряду принципиальнейших методологических вопросов на базу неокантианской философии - школы Виндельбанда - Риккерта и благодаря этому во многом сближается с когда-то им горячо оспариваемой русской субъективной школой социологии, в особенности поскольку это относится к признанию личности верховной социально-этической ценностью и к признанию необходимости известного телеологического элемента в социальных науках. Él se convierte en una serie de cuestiones metodológicas fundamentales en el marco neokantianskoy filosofía - las escuelas Vindelbanda - Rikkerta y, por tanto, en muchos aspectos cerca de donde acalorado-controvertida escuela ruso subjetivo de la sociología, especialmente en lo que se refiere al reconocimiento de la identidad de los más altos valores sociales y éticos y el reconocimiento la necesidad de un conocido elemento teleológico en las ciencias sociales.

Так, со второй половины 900-х годов мы видим М.И. Por lo tanto, en la segunda mitad de un 900-años noventa, vemos MI все так же страстно ищущим, полным интеллектуального подъема и увлечения. sigue con pasión la búsqueda de la plena recuperación intelectual y aficiones. Но путь его уже не тот, по которому он шел в 90-х годах. Pero el camino no es el uno sobre el que caminó en 90 años. Он покинул философские позиции материализма и через ревизионизм все более склоняется к идеалистической системе мировоззрения, оставаясь социалистом. Salió de la posición filosófica del materialismo y el revisionismo a través de cada vez más inclinados a la filosofía idealista del sistema, al mismo tiempo un socialista. Дальнейшие годы работы лишь укрепили М.И. Años adicionales de trabajo sólo han fortalecido MI на этом новом пути. en este nuevo camino. За это время он, с одной стороны, продолжает развивать свои чисто теоретические взгляды, и в 1913 г. на немецком языке появляется его "Sociale Theorie der Verteilung", общие черты которой, впрочем, уже были изложены им в "Основах политической экономии". Durante ese tiempo fue, por un lado, continúa desarrollando sus puntos de vista teórico, y en 1913 en alemán parece "Teoría Social Verteilung der", que características en común, sin embargo, ya se han explicado sus "Fundamentos de Economía Política". С другой стороны, в это время вместе с широкими общественно-интеллигентскими, настроенными более или менее демократически кругами он увлекается кооперативным движением. Por otra parte, esta vez junto con el público en general intelligentskimi configurado más o menos democrático círculos, que cuenta con el movimiento cooperativo. И, как всегда, М.И. Y, como siempre, MI привносит в эту область своей работы энтузиазм. aporta a esta área de trabajo de su entusiasmo. Он связывает кооперативное движение с проблемой общественного идеала и социализма и дает чрезвычайно выпуклую теоретическую концепцию кооперации. Se vincula el movimiento cooperativo con el problema de un ideal y el socialismo, y proporciona muy convexo concepto teórico de la cooperación. Результатом его работы явились "В поисках нового мира" (1913), "Социальные основы кооперации" (1916) и ряд статей по кооперации. Como resultado de su trabajo "¿Buscas un nuevo mundo" (1913), "La base social de la cooperación" (1916) y una serie de artículos sobre la cooperación.

Война направила общественный интерес к некоторым новым вопросам. La guerra ha enviado el interés público a algunas nuevas cuestiones. Среди них видное место занял вопрос о природе денег и денежной политике. Entre ellos se encuentran en lugar destacado la naturaleza del dinero y la política monetaria. Со свойственным ему увлечением М.И. Por su típico entusiasmo, MI берется за этот вопрос и издает книгу "Бумажные деньги и металл" (1917). tomando la cuestión y publicó un libro "dinero de papel y metal" (1917). Но война не уничтожила и настойчивого интереса к проблемам общественного идеализма, общественного развития и кооперации. Pero la guerra no es destruido y persistente interés en el idealismo social, el desarrollo social y la cooperación.

Начавшаяся революция еще более обострила эти проблемы. La revolución se agrava aún más estos problemas. Она поставила снова вопрос о земельной реформе. Ella volvió a plantear la cuestión de la reforma agraria. М.И. MI вновь и вновь возвращается к этим проблемам, продолжая развивать принципы своего идеалистического мировоззрения. Una y otra vez vuelve a estas cuestiones por seguir construyendo sobre los principios de su idealisticheskogo perspectivas. И предпоследними словами М.И. Y la penúltima palabras MI как ученого-идеолога были его работа "Социализм как положительное учение" (1917) и статьи "О кооперативном идеале" 8 и "Русская земельная реформа и кооперация" 9 . como un científico y el ideólogo fue su obra "El socialismo como una doctrina positiva" (1917) y de artículos sobre el ideal de cooperativas "8 y" reforma agraria de Rusia y la cooperación "9.

Революция, начавшаяся с таким общенациональным подъемом в 1917 г., очень скоро выявила огромной мощи стихийные центробежные силы, таившиеся в стране. La revolución que se inició con el aumento en todo el país en 1917, identificó rápidamente el enorme poder de fuerzas centrífugas naturales, taivshiesya en el país. М.И. MI приветствовал революцию. acogió con beneplácito la revolución. Но любопытно, что в первый ее период он опять остается как-то в тени. Pero curiosamente, en su primer período, que de nuevo se mantuvo como una sombra. Лишь затем, когда начался период коренного социального перелома в центре и взрыв национально-сепаратистских устремлений на окраинах, он увлекается потоком украинофильского движения. Sólo entonces, cuando un período de fractura social indígena en el centro de la explosión y las aspiraciones separatistas en los suburbios, que goza de ukrainofilskogo flujo de tráfico.

На Украине, хотя и занятый общественной деятельностью в узком смысле слова, он не прекращает своей научно-идеологической работы. En Ucrania, aunque ocupado las actividades sociales en un sentido estricto, que no se detiene científica y su trabajo ideológico. Наиболее крупными его работами, написанными по-русски, но напечатанными сначала в переводе на украинский язык, явились популярный курс политической экономии "Политична економия" 10 и "Кооперация, социально-економична природа и та мета", а также ряд статей по украинским вопросам и вопросам украинской кооперации. El mayor de sus obras, escritas en Inglés, pero imprimir en primer lugar traducido en idioma ucraniano, fueron popular curso de la economía política "Politichna Economii JSC 10 y Co-operación y socio-ekonomichna naturaleza y la meta, así como una serie de artículos sobre cuestiones y ucraniano Cuestiones de cooperación ucraniano.

Однако отчасти захваченный волной националистических местных увлечений, М.И., по-видимому, пережил новый частичный перелом в некоторых своих политических воззрениях. Sin embargo, algunos atrapados ola de nacionalismo local aficiones, MI, al parecer, tiene una nueva fractura parcial en sus creencias políticas. Оставшись социалистом и демократом, он несколько изменил свои воззрения, в частности на национальный вопрос. La izquierda socialista y demócrata, algo que ha cambiado sus puntos de vista, en particular sobre la cuestión nacional. Ниже, говоря о нем как об общественном деятеле, мы еще вернемся к этому вопросу. A continuación, refiriéndose a ella como una figura pública, vamos a volver a esta cuestión.

Таковы те основные социально-экономические условия, в среде которых жил и работал М.И., и те основные идейные влияния, которые он на себе испытал и своей личностью отразил. Esos son los básicos de las condiciones socioeconómicas, entre los que vivió y trabajó MI, y las principales influencias ideológicas que él ha experimentado y refleja su personalidad. Из предыдущего мы в достаточной мере должны были убедиться в тесной связи социальной среды и развития личности М.И. Desde el anterior que eran lo suficientemente satisfecho de cerca el entorno social y el desarrollo personal, MI В характере этой связи, в характере реакции со стороны М.И. En este sentido, la naturaleza, la naturaleza de la respuesta de M.I. на окружающую социальную среду проявились все своеобразие его личности, весь ее темперамент. Entorno social del medio ambiente demostró a todos la originalidad de su personalidad, todo su temperamento.

Обратимся же теперь к изложению научно-идеологических взглядов М.И., стремясь представите их преимущественно не в генетическом, а в систематическом виде. Pasando ahora a la presentación de los avances científicos y puntos de vista ideológicos, MI, tratando de presentarlos en primer lugar no genéticos, pero en una forma sistemática.

4. Воззрения М.И. Reproducciones MI в области научной методологии и социологии en el ámbito de la metodología científica y la sociología

Наука, полагает М.И., имеет две задачи - описание явлений и объяснение их 11 . Ciencia, considera MI, tiene dos metas - la descripción de los hechos y una explicación de su 11. Описание явлений - это лишь первая ступень научного познания, и она завершается образованием системы научных понятий. Descripción de los hechos - esto es sólo la primera etapa de los conocimientos científicos, y que termina con sistema de enseñanza de los conceptos científicos. Но как можно описать окружающий мир и образовать научные понятия о нем, если он бесконечно (экстенсивно и интенсивно) многообразен? Pero, ¿cómo puede uno describir el mundo que nos rodea y forma un concepto científico de la misma, si indefinidamente (intensiva y extensiva) Diversidad? Очевидно, что это бесконечное многообразие мира при образовании понятий можно преодолеть только путем отбора важных для познания признаков изучаемых явлений. Obviamente, se trata de una variedad infinita de paz en la educación conceptos pueden ser superados sólo por la selección de importantes conocimientos a los síntomas de este fenómeno.

Но отбор этот предполагает критерий отбора. Pero esto implica criterio de selección para la selección. Поскольку мы находимся в круге наук о природе, таким критерием для теоретических наук служит богатство научных выводов , которые можно получить, сосредоточивая внимание на тех или иных признаках явлений: для практических же наук о природе критерием служит тот всегда бесспорный практический интерес (например, нормальное состояние организма в медицине, технический эффект в прикладной физике и т.п.), которому призваны служить данные науки. Puesto que estamos en términos de la ciencia de la naturaleza, por ejemplo, el criterio teórico de la ciencia es una riqueza de los descubrimientos científicos, que puede ser obtenido mediante la concentración en los u otros signos de los fenómenos: por la misma práctica la ciencia de la naturaleza es un criterio que es siempre un innegable interés práctico (por ejemplo, el estado normal organismo en la medicina, un efecto técnico en física aplicada, etc), que está diseñado para servir a la ciencia datos. Таким образом, в сфере наук о природе, как теоретических, так и практических, критерий отбора изучаемых явлений установить сравнительно легко. Por lo tanto, en la ciencia de la naturaleza, tanto teórica como práctica criterio para seleccionar el fenómeno es relativamente fácil de instalar. Имея этот критерий, естествознание и строит систему научных понятий; причем из предыдущих рассуждений о критерии отбора видно, что для М.И. Con este criterio, la ciencia y construye un sistema de conceptos científicos, a partir de una discusión anterior sobre los criterios de selección es claro que para MI даже образование естественно-научных понятий имеет в себе телеологические элементы. Incluso conceptos de ciencias de la educación es un teleológica elementos.

Труднее обстоит дело в общественных науках, и в частности в экономике. Situación difícil en las ciencias sociales, y, en particular en la economía. Здесь даже в теоретической области трудно произвести отбор важных и нужных признаков изучаемых явлений и образовать научные понятия, не договорившись предварительно о критерии отбора, ибо эта область наук тесно связана с живыми и разнообразнейшими интересами общественных групп. En este sentido, incluso en un ámbito teórico, es difícil hacer la selección de importante y necesario de firmar el fenómeno y establecer un concepto científico, han acordado tentativamente sobre los criterios de selección para esta área de la ciencia está estrechamente relacionada con la vida y los diversos intereses de los grupos sociales.

Так, например, с точки зрения интересов рабочего класса заработная плата является очень важной и самостоятельной категорией общественного дохода, а с точки зрения интересов предпринимателя, заработная плата является просто составной частью категории издержек производства. Por ejemplo, desde el punto de vista de los intereses de la clase trabajadora los salarios es muy importante y categoría de ingresos públicos, sino en términos de negocio, los salarios son simplemente parte de la categoría de los costes de producción. Но в таком случае возможна ли единая общезначимая экономическая и вообще социальная наука? Pero en este caso, si una sola ampliamente económico general y las ciencias sociales? Да, возможна, отвечает М.И., ибо в основу ее можно и должно положить при образовании понятий общезначимый критерий отбора признаков изучаемых явлений - критерий, получаемый нами от нашего морального сознания и сформулированный Кантом. Sí, es posible, responsable, MI, como la base que puede y debe ser puesto en la educación conceptos ampliamente el criterio para la selección de los rasgos de los fenómenos estudiados - un criterio que nosotros desde nuestra conciencia moral y formuló Kant.

Таким критерием является идея верховной ценности человеческой личности . Este criterio es el valor supremo de los seres humanos. Таким образом, в самое основание социально-экономической науки М.И. Así, en la base misma de las ciencias sociales y económicas, MI кладет определенную этическую идею; в самом исходном методологическом положении он устанавливает связь "чистого" и "практического разума", отдавая примат второму. pone algunos éticos idea, en la posición metodológica original, que estableció un vínculo "limpia" y "razón práctica", dando primacía de la segunda. Из всего сказанного ясно также, что М.И. De lo anterior, también es claro que el MI признает допустимость и необходимость телеологического образования понятий в науках вообще и в социальных науках в особенности. aceptado la necesidad teleológica nociones de la educación en la ciencia en general y en las ciencias sociales en particular.

Нетрудно видеть, что в этой части своих теоретико-познавательных и методологических воззрений М.И., приближаясь к построениям русской социологической школы Лаврова и Михайловского с их субъективным методом, определенно находится под влиянием школы Виндельбанда - Риккерта, отличаясь, однако, от нее, во-первых, тем, что он распространяет принцип телеологического образования понятий на все науки, а во-вторых, тем, что высшим критерием образования понятий в общественных науках он считает не риккертовское отнесение явлений и их признаков к культурным ценностям, а кантовскую идею верховной ценности человеческой личности. No es difícil ver que en esta parte de su teoría cognitiva de los puntos de vista metodológico y MI, de pasar a construir una Rusia Lavrov escuelas sociológicas y Mikhailovsky con su método subjetivo es, sin duda, influido por la escuela Vindelbanda - Rikkerta, distinción, sin embargo, es en Uno de ellos, porque se extiende el principio teleológico de los conceptos de la educación para todos la ciencia y, en segundo lugar, que el criterio supremo de la educación los conceptos en las ciencias sociales, él cree que no rikkertovskoe clasificación de los acontecimientos y un signo de sus valores culturales y kantovskuyu idea de valor supremo del hombre personalidad.

1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   16


База данных защищена авторским правом ©uverenniy.ru 2016
обратиться к администрации

    Главная страница