Книга Зомбарта о социализме, 1901 El libro Zombarta del socialismo, 1901




страница15/16
Дата26.02.2016
Размер1.58 Mb.
1   ...   8   9   10   11   12   13   14   15   16

При таком положении дела старые споры и разногласия решительно утрачивают свой смысл. En tal situación haciendo las mismas viejas controversias y desacuerdos firmemente perder su significado. Жизнь, своей властной рукой, вынула из-под них почву. Vida, brazo de su poder, extraídos de su suelo bajo.

Fuente: MI Туган-Барановский. Tugan-Baranovsky. К лучшему будущему.- М.: РОССПЭН. Por un futuro mejor .- M.: ROSSPEN. 1996.

М.И. MI Туган-Барановский Tugan-Baranovsky

ПОЧЕМУ ПАЛО КРЕПОСТНОЕ ПРАВО ¿POR QUÉ palo en la servidumbre de la gleba

Одной из характерных особенностей нашей прошлой истории является необычайная сила и устойчивость в нашем общественном строе института принудительного труда. Una de las características de nuestra historia es inusualmente fuerte y la sostenibilidad en nuestro orden social del Instituto de trabajos forzados. Крепостное право не представляло собой ничего специфически русского: западная Европа была хорошо знакома с этим институтом, и было время, когда на Западе закрепощенное крестьянство охватывало до 4/5 всего населения. La condición de siervo, no representan un ruso: Europa occidental estaba bien familiarizado con esta institución, y es un momento en que el West zakreposchennoe campesinado cubrir hasta el 4 / 5 de la población. Но уже в 13 - 14 веках на Западе начинается раскрепощение населения - медленный, но неуклонно развивавшийся процесс, растянувшийся на несколько столетий. Sin embargo, en 13 - 14 siglos en Occidente comienza la emancipación de población - lenta pero constante proceso evolutivo, extendido durante varios siglos. Падение крепостного права в странах Запада не может быть приурочено в какой-либо определенной исторической дате и только остатки крепостного права были уничтожены во Франции в знаменитую ночь 4 августа 1789 г., а в германских государствах значительно позже. La caída de la servidumbre de la gleba en los países occidentales no puede ser programada para cualquier fecha histórica, y sólo los restos de la servidumbre de la gleba habían sido destruidos en Francia en la famosa noche del 4 de agosto, 1789, y en los estados alemanes mucho más tarde. Ничего похожего на день 19 февраля Запад не знал. Nada parecido a un día, 19 de febrero de Occidente no lo sabía.

Напротив, наше крепостное право не только не отмирало путем длительного стихийного процесса, но развивалось в обратную сторону. Por el contrario, nuestra condición de siervo, no mueren a través de un largo proceso natural, pero evolucionado en sentido inverso. В 14 и 15 веках оно еще не сложилось в определенный юридический институт. En 14 y 15 siglos, todavía no ha surgido en algunos institución jurídica. В 16 и 17 веках закрепощение крестьянина принимает уже законченные формы, но крепостной крестьянин все же остается крепостным своего помещика, а не его рабом - он все же еще не вполне бесправное существо. En los días 16 y 17 siglos zakreposchenie agricultor adopta la forma se ha completado, pero la tierra sigue siendo agricultor krepostnym su propietario, no su sirviente - todavía no está completamente impotentes criatura. Российское государство развивает дальше и дальше свое политическое могущество, превращается в колоссальную империю - и все ниже и ниже падает крестьянин. El Estado ruso se desarrolla más y más su propio poder político, se convierta en un enorme imperio - y todos los de abajo y cae por debajo del agricultor.

При Екатерине крестьянин становится в полном смысле слова собственностью помещика, который распоряжается им, как вещью. Cuando Catherine se convirtió en un agricultor en el pleno sentido de la palabra dueño de propiedad, que dispone de ellos como una cosa. В то время как на Западе крепостной крестьянин постепенно приобретает новые и новые права, у нас крепостной крестьянин утрачивает последние жалкие остатки свободы; только по имени наш крепостной в конце 18 века не был рабом. Mientras que en Occidente, la tierra se está convirtiendo gradualmente en un agricultor con nueva ley, tenemos un régimen de servidumbre agricultor pierde los últimos restos patéticos de la libertad sólo por el nombre de nuestra fortaleza a fines del siglo 18 no era un esclavo. Как прекрасно сознавали современники, наше крепостное право позднейшего времени в сущности было чистейшим рабством. Como contemporáneos estaban bien conscientes de nuestra condición de siervo avanzado de la hora, de hecho, fue puramente la esclavitud. В начале царствования Николая I, Сперанский составлял по его поручению записку, в которой устанавливал различие между прежним крепостным правом , которое было крепостью земле (Servage) и новым крепостным правом , которое является крепостью личности, иначе говоря, рабством (Esclavage). En el comienzo del reinado de Nicholas I, se Speransky instrucciones sobre su nota, que establece la diferencia entre la antigua servidumbre de la gleba, que fue una fortaleza de la tierra (Servage) y la nueva servidumbre de la gleba, que es la fortaleza de la persona, en otras palabras, la esclavitud (esclavage). Этот новый вид крепостного права Сперанский признал продуктом позднейшего злоупотребления помещичьей властью. Esta nueva forma de servidumbre de la gleba Speransky reconoció la mansión más tarde producto del abuso de poder.

Исчезновение крепостного права на Западе совершилось путем превращения личных трудовых повинностей крепостных крестьян в определенные денежные оброки. La desaparición de la servidumbre de la gleba en Occidente se realiza mediante el empleo de servicios personales siervo campesinos en un poco de dinero quitrent. У нас точно также были барщинные и оброчные крестьяне, но не только не наблюдалось общей тенденции к переводу барщинных крестьян на оброк , но во многих районах замечалось обратное. Sólo se corvee y obrochnye campesinos, pero no sólo hubo una tendencia general a la transferencia corvee campesinos quitrent, pero en muchas partes de la notificación en contrario. Когда накануне освобождения Лебедянское общество сельского хозяйства поставило на обсуждение вопрос о сравнительной выгодности ведения хозяйства при помощи барщинных и оброчных крестьян , то местные помещики высказывались в пользу барщины. Cuando la víspera de la liberación agrícola Lebedyanskoe la sociedad tiene que discutir la cuestión de las ventajas comparativas de la agricultura con la ayuda de corvee y obrochnyh agricultores, el escudero local a favor de corvee. По расчетам помещиков костромской губернии, барщинное тягло в имениях с земледельческим хозяйством давало в среднем 150 р. Según los cálculos de los propietarios la provincia de Kostroma, corvee Tyaglo en el nombre de pastores de la economía dio un promedio de 150 de distrito. денежного дохода, а оброчное тягло лишь 50 - 60 р. ingresos y obrochnoe Tyaglo sólo el 50 - 60 p. дохода. ingresos.

Конечно, все подобные расчеты были очень произвольны, но факты говорят, что в земледельческих губерниях в первую половину прошлого века не только не наблюдалось ослабления барщины, а, наоборот , барщина росла насчет оброка. Por supuesto, todos estos cálculos son muy arbitrarias, pero los hechos demuestran que en la agricultura provincias en la primera mitad del siglo pasado no sólo no observó la facilidad corvee, sino más bien corvee creció sobre quitrent. Другое замечалось в промышленных губерниях , в которых процент оброчных крестьян за время от конца 18 века до кануна освобождения, увеличился очень значительно. Otro anuncio en el industrial provincias, donde el porcentaje de obrochnyh los agricultores durante el final del siglo 18 la víspera de la liberación, el aumento de manera muy significativa. Так , в московской губернии процент оброчных крестьян (в общей сумме крепостных крестьян ) возрос с 36 до 68, во владимирской - с 50 до 70, ярославской - с 78 до 89, костромской - с 85 до 88, псковской - с 21 до 23. Así, en la provincia de Moscú obrochnyh porcentaje de los agricultores (en el importe total de siervo campesinos) aumentó de 36 a 68, en Vladimir - de 50 a 70, Yaroslavl - de 78 a 89, Kostroma - de 85 a 88, Pskov - del 21 al 23. Почти во всех губерниях нечерноземной полосы наблюдалось повышение процента оброчных крестьян. Casi todas las provincias nechernozemnoy bandas han experimentado mayor obrochnyh por los campesinos.

Напротив, в губерниях черноземной полосы, где земледелие было господствующим занятием населения, процент барщинных крестьян увеличивался. En contraste, las provincias banda Negro Tierra, donde la agricultura era la principal ocupación de la población, el porcentaje de campesinos corvee a crecer. Так, в воронежской губернии процент барщинных крестьян возрос с 36 до 55, орловской с 66 до 72, пензенской с 48 до 75. Por ejemplo, en la provincia de Voronezh por ciento corvee campesinos aumentó de 36 a 55, Orel de 66 a 72, Penza de 48 a 75. В Малороссии накануне освобождения почти все крепостные крестьяне были на барщине. Malorossii En vísperas de la liberación de casi todos los campesinos de la ciudad se corvee.

Итак, в губерниях чисто земледельческих барщина росла насчет оброка. Por lo tanto, en las provincias puramente agrícola creció corvee sobre quitrent. Объяснялось это тем, что в первой половине прошлого века в России быстро развивалось помещичье предпринимательское хозяйство. La razón es que en la primera mitad del siglo pasado en Rusia evolucionado rápidamente mansión de la economía empresarial. Следствием этого явилось расширение запашки помещичьих земель и, следовательно,, рост потребности в рабочих руках для нужд помещичьего земледельческого хозяйства. El resultado fue una expansión de la mansión de arar las tierras, y por lo tanto, aumentar la demanda de mano de trabajo para satisfacer las necesidades de las familias campesinas mansión. При крайней примитивности этого хозяйства в техническом отношении, самой выгодной формой эксплуатации крестьянского труда в имении помещика была барщина. En primitiveness extrema de la economía en términos técnicos, la mejor forma de explotación de mano de obra agrícola en su propietario se corvee. Отсюда и тенденция к замене оброка барщиной. De ahí la tendencia a sustituir quitrent corvee.

Рост барщины насчет оброка с полной очевидностью доказывает, что ничего похожего на постепенное отмирание крепостного права в России не наблюдалось. Crecimiento corvee sobre quitrent completo la prueba evidente de que algo parecido a una gradual otmiranie la servidumbre de la gleba en Rusia se han observado. Если в промышленных губерниях крепостное право принимало более мягкие формы, то в земледельческих оно все теснее сплеталось с помещичьим предпринимательским хозяйством. Si industriales provincias ha sido la condición de siervo, formas más leves, en la agricultura se entrelazan estrechamente con la mansión de la economía empresarial. Только благодаря даровому труду крепостных наше помещичье хозяйство первой половины прошлого века могло достигнуть значительного развития. Sólo a través de mano de obra gratuita fortaleza de nuestra economía mansión de la primera mitad del siglo pasado para alcanzar un desarrollo significativo.

Почему же крепостное право все же пало и у нас? ¿Por qué se redujo la servidumbre de la gleba y todavía estamos? Под влиянием очень сложных причин, действие которых перекрещивалось с другими факторами, поддерживавшими крепостное право, и даже толковавшими его в сторону рабства. Bajo la influencia de una causa muy compleja, de los cuales se entrecruzan con otros factores que han apoyado la condición de siervo, e incluso interpretar en el sentido de la esclavitud.

На первом плане среди причин падения крепостного права следует указать на отношение к своему закрепощению самих крестьян. A la vanguardia entre las causas de la caída de la condición de siervo, debe indicar la pertinencia a sus propios agricultores zakreposcheniyu. Крестьяне не признавали себя рабами и упорно стремились к свободе. Los campesinos no reconocen ellos mismos en régimen de servidumbre y trata de la persistencia de la libertad. По справедливому замечанию И. И. Игнатович, "крепостные далеко не были безгласным "быдлом", над которым дворянство и правительство безнаказанно могли производить эксперименты в экономической, правовой и других областях. Крепостная масса определенно и энергично протестовала против крепостных отношений как в целом так и против частных проявлений крепостного права". En la feria comentario Ignatovich NI, "fortaleza de la medida no se ha voz" bydlom "en la que la nobleza y el gobierno con la impunidad para hacer experimentos en los ámbitos económico, jurídico y de otra índole. Krepostnaya peso definitivamente, y protestaron enérgicamente en contra de la relación siervo en su conjunto y privado en contra de las expresiones de la condición de siervo ". Хотя волнения крепостных крестьян в 19 веке и не принимали характера народных восстаний, угрожавших государству, но протест крепостных против рабства никогда не прекращался и даже усиливался с течением времени. Si bien los disturbios en campesinos siervo a los 19 del siglo XXI y no la naturaleza de los levantamientos populares que amenazan el Estado, sino una protesta contra la fortaleza de la esclavitud nunca ha dejado de crecer e incluso lo largo del tiempo. За время царствования Николая I известно не менее 674 случаев крестьянских волнений. Durante el reinado de Nicholas I sabe de al menos 674 casos de disturbios campesinos. Но имеющиеся сведения далеко не отличаются полнотой; в действительности волнений было, несомненно, гораздо более. Sin embargo, la evidencia está lejos de ser completamente diferente, de hecho, el malestar fue, sin duda, mucho más. Число этих волнений по пятилетиям изменялось следующим образом: El número de estas perturbaciones en el quinto aniversario cambiado de la siguiente manera:

1826 - 29 г. - 85. 1826 - 29 años - 85.

1830 - 34 г. - 60. 1830 - 34 años - 60.

1835 - 39 г. - 78. 1835 - 39 años - 78.

1840 - 44 г. - 138. 1840 - 44 años - 138.

1845 - 49 г. - 208. 1845 - 49 años - 208.

За исключением первого пятилетия, когда на рост числа волнений повлиял первый год царствования Николая, число их с каждым пятилетием возрастает. Salvo en el caso de los cinco primeros años, cuando el aumento en el número de perturbaciones afectan el primer año del reinado de Nicolás, con su número aumenta cada pyatiletiem. Волнения происходили особенно часто в губерниях с преобладанием барщинных крестьян. Los disturbios se produjeron en particular en las provincias dominadas corvee campesinos. Наиболее частой причиной волнений было стремление крестьян, на основании ли слухов о воле или по каким-либо другим основаниям, - к освобождению. La causa más frecuente de disturbios fue el deseo de los agricultores, sobre la base de si los rumores acerca de la voluntad o por cualquier otro motivo - para la liberación. В конце царствования Николая I и в начале царствования Александра II волнения стали принимать массовый характер. Al final del reinado de Nicholas I y el comienzo del reinado de Alexander II se convirtió en disturbios generalizados. К таким волнениям относится витебское движение 1847 г., движение крестьян в разных губерниях в 1854 и 1855 гг. Estas perturbaciones incluyen movimiento de Vitebsk en 1847, el movimiento de los agricultores en las distintas provincias en 1854 y 1855 las estimaciones. по поводу морского и государственного ополчения и движение многих тысяч крестьян на юге России "в Таврию за волей" в 1856 г. sobre el mar y el estado milicias y los movimientos de muchos miles de campesinos en el sur de Rusia en Tavriyu por la libertad "en 1856

Витебское движение возникло в связи с постройкой Николаевской ж. Vitebsk movimiento surgió en relación con la construcción de Mykolayiv Bueno. д. и слухами о том, что работающие при ее постройке рабочие получают волю. e. y rumores de que su trabajo con los trabajadores de la construcción recibirán. Эти слухи вызвали массовый уход крестьян со своих родных мест в поисках воли, причем толпы крестьян вступали в столкновение с воинскими частями и даже избили одну небольшую воинскую команду. Los rumores causado un éxodo masivo de pobladores de sus hogares en busca de la fe, con multitud de agricultores que se dedican en un enfrentamiento con las unidades militares e incluso golpearon a un pequeño equipo militar. В усмирении волновавшихся крестьян, число которых достигало до 10 тысяч, принимала участие значительная воинская сила - свыше тысячи человек. En el agitado limitar los agricultores, cuyo número ha llegado a 10 mil, a la que asistieron una gran fuerza militar - más de un millar de personas. Движение по поводу морского и государственного ополчения времен Крымской кампании охватило, по официальным сведениям, 10 губерний и выразилось в уходе крестьян из своих деревень в города для записи в ополчение, что, по мнению крестьян, должно было дать им свободу. El Movimiento para la marítima y la milicia veces el estado de la campaña de difusión de Crimea, según fuentes oficiales, 10 provincias y dio lugar a la dimisión de los campesinos de sus aldeas a las ciudades a escribir a la milicia, que, según los agricultores, les daría la libertad. При усмирении этих волнений в Киевской губернии участвовало 16 эскадронов кавалерии и значительные силы пехоты и было убито и ранено до сотни крестьян. Con estas restricciones los disturbios en las provincias de Kiev asistió a los escuadrones más tardar el 16 de caballería y de infantería y fuerzas importantes fueron muertos y cientos de heridos antes de los campesinos.

Движение 1856 г. охватило харьковскую, екатеринос-лавскую и херсонскую губ. Movimiento en 1856 llegó a Kharkov, ekaterinos-lavskuyu y Jerson labios. Целые деревни уходили в "Таврию", в которой, по слухам, можно было получить волю. Aldeas enteras fueron dejando en "Tavriyu", en la que la noticia podría tener la voluntad. При усмирении движения в екатеринославской и херсонской губ. Cuando moderación en la circulación y Ekaterynoslavsky Jerson labios. произошли 6 кровавых столкновений, причем несколько десятков крестьян было убито и ранено. 6 sangrientos enfrentamientos se produjeron, con varias docenas de aldeanos fueron muertos y heridos.

Эта готовность крестьянских масс откликаться на самые нелепые слухи, если с ними была связана надежда на волю, ясно говорит, как сильна была в массах закрепощенных крестьян потребность в воле. Esta voluntad de las masas campesinas responder a los rumores más ridículo, si se relacionan las expectativas se dice claramente cuánto estaba en las masas zakreposchennyh los agricultores necesitan de la voluntad. Но правительство и общество не могли, конечно, забыть и двух великих крестьянских восстаний 17 и 18 веков, которые до самого основания поколебали русское государство. Sin embargo, el gobierno y la sociedad pueden, por supuesto, no olvidar y dos grandes insurrecciones campesinas 17 y 18 siglos, hasta la fundación de la muy destrozada Estado ruso. "Призрак пугачевщины,- говорит В.И. Семевский,- вечно стоял в глазах нашего дворянства и, как грозное memento mori напоминал о необходимости покончить с крепостным правом в интересах самих помещиков". "El Fantasma de pugachevschiny, - dice V. Semevsky - nunca está en frente de nuestra nobleza y como Memento mori terrible recuerda de la necesidad de poner fin a la servidumbre de la gleba en los intereses de los propietarios." На опасность крестьянского восстания неоднократно указывали и Екатерина и Николай. A riesgo de rebelión campesina ha señalado reiteradamente, y Catherine, y Nicholas. В знаменитой речи московскому дворянству Александр II повторил старую мысль, сказав, что лучше, чтобы ".освобождение произошло сверху, нежели снизу". En un famoso discurso en Moscú nobleza Alexander II reiteró una vieja idea, diciendo que es mejor. "Liberación ha sido el principio que la parte inferior". Это соображение было всегда самым неотразимым аргументом в пользу освобождения. Este punto fue siempre el más neotrazimym argumento a favor de la liberación.

Затем, далеко не все помещики были одинаково заинтересованы в сохранении крепостного права. Luego, cada propietario no eran igualmente interesados en la conservación de la servidumbre de la gleba. Жизненно заинтересованы были только помещики, пользовавшиеся барщинным трудом. Intereses vitales sólo se terrateniente que utiliza mano de obra corvee. Это были, главным образом, средние и мелкие помещики. Se trata principalmente de medianos y pequeños propietarios. В Новороссии и отчасти в Юго-За-падном крае уже до освобождения в помещичьем хозяйстве был распространен вольнонаемный труд; помещики этих районов должны были даже выиграть от освобождения, так как оно должно было понизить заработную плату, увеличив предложение рабочих рук. En Novorossii y, en parte, en el sur-Per-occidental provincia antes de la liberación de la granja Manor se distribuyó el trabajo voluntario, propietario de estas áreas deberían haber sido incluso beneficiarse de la exención, ya que los salarios más bajos, el aumento de la oferta de mano de obra. По материалам редакционных комиссий, в степную полосу ежегодно прибывало из центра России и Малороссии до 300 тысяч рабочих, но и этих рабочих не хватало для нужд широко развитого предпринимательского помещичьего хозяйства в этих губерниях. Al comité de redacción, en la estepa banda llegó al año desde el centro de Rusia y Malorossii hasta 300 mil trabajadores, pero estos trabajadores están muy lejos de las necesidades amplias de desarrollo de la gestión empresarial en la mansión de la provincia. "Когда крестьяне всей Империи,- заявляли в редакционных комиссиях степные помещики,- получат право переходить с барщины на оброк и даже совершенно выходить из общества, то целая масса рабочих будет свободно двигаться к Югу, оплодотворяя эти степи вольным трудом, возвышая ценность земель и обогащая их владельцев". "Cuando los agricultores en todo el imperio - dijo en el editorial juntas estepa propietario - tendrá derecho a proceder con la corvee en quitrent e incluso retirar totalmente de la sociedad, toda la masa de los trabajadores serán libres de desplazarse hacia el sur, oplodotvoryaya estas estepas libre de mano de obra, exaltó el valor de la tierra y el enriquecimiento de sus propietarios ".

Наиболее богатые помещики имели своих крестьян большей частью на оброке, так как вести хозяйство барщинными крестьянами при крупных размерах имения, а, тем более, во многих имениях, разбросанных в разных губерниях, было очень нелегко. Los más ricos propietarios de tierras tenían sus agricultores en su mayor parte, a quitrent, así como para la gestión de corvee campesinos a gran escala de fincas, y más aún muchos nombres, diseminadas en diferentes provincias, es muy difícil. Поэтому придворная знать, окружавшая царя, легко склонялась к мысли о ликвидации крепостного права на выгодных для себя условиях. Por lo tanto los tribunales para saber que rodea al rey, fácilmente inclinado a creer la eliminación de la servidumbre de la gleba en términos favorables para ellos mismos.

Но среди имущих классов были и решительные противники крепостного права. Pero entre los ricos y la clase se determinaron los opositores de la servidumbre de la gleba. К таковым не могло не принадлежать все купечество, не имевшее крепостных. Estos no pueden pertenecer a todos los comerciantes que no tienen la fortaleza. Фабриканты испытывали очень значительные стеснения в приискании свободных рабочих для своих фабрик. Fabrikant muy considerable moderación en la búsqueda de vacantes para sus fábricas. В то же время фабричная работа при помощи несвободных рабочих была решительно невыгодна, что доказывалось упадком посессионных фабрик. Al mismo tiempo, la fábrica de trabajo que no se usen de trabajo libre fue muy rentable, lo que demuestra la disminución posessionnyh fábricas. В 18 веке право пользования принудительным трудом было основным условием самого существования крупной промышленности, и фабриканты из купеческого класса не могли не держаться за право пользования трудом посессионных рабочих. En el siglo 18, el uso del trabajo forzado fue la principal condición para la existencia de la gran industria y el fabricante de la clase comerciante no puede permanecer por el derecho a utilizar duro posessionnyh trabajadores. В 19 веке положение настолько изменилось, в силу введения в фабричное производство машин и общего изменения условий промышленности, что фабриканты, имевшие посессионных рабочих, сами стали просить правительство об избавлении их от этих рабочих. En el siglo 19, la situación ha cambiado, debido a la introducción de la medida de la maquinaria y la industria en general las condiciones cambian, de que el fabricante que ha posessionnyh propios trabajadores tienen que pedir al Gobierno que salvarlos de estos talleres. По ходатайствам посессионных фабрикантов правительство издало в 1840 г. закон, разрешавший увольнение в свободное состояние посессионных фабричных крестьян, и, хотя такое увольнение требовало в большинстве случаев известных денежных затрат со стороны фабриканта на переселение увольняющихся крестьян, около половины посессионных фабричных крестьян было уволено в свободное состояние самими фабрикантами. De acuerdo a las mociones posessionnyh Fabrikant Gobierno emitió en 1840 una ley que permite el despido de un estado libre posessionnyh fábrica de los agricultores, y aunque esta separación necesaria en la mayoría de los casos bien conocidos dinero de la fabricante de trasladar la separación de los agricultores, aproximadamente la mitad de los agricultores posessionnyh fábrica fueron despedidos en la libre fabricante de propiedad estatal.

1   ...   8   9   10   11   12   13   14   15   16


База данных защищена авторским правом ©uverenniy.ru 2016
обратиться к администрации

    Главная страница