Фразеологические единицы с соматическим компонентом «рука» в русском и чешском языках




страница2/14
Дата10.07.2016
Размер1.79 Mb.
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   14

Теоретическая часть




    1. Что такое фразеология

Слово фразеология (от греческого phrasis – выражение, оборот; logos – понятие, учение) имеет в русском языке три основные толкования. Во первых фразеология является «разделом науки о языке, изучающим фразеологические обороты».1 Фразеологией называется также «совокупность всех фразеологических оборотов, имеющихся в данном языке».2 Выше приведенное значение данного слова можно называть фразеологическим составом. Во третьих фразеология, это «красивые, напыщенные фразы, скрывающие бедность или лживость содержания (книги)».3

Как видно, что само слово имеет разные значения и может употребляться в различных ситуациях. Фразеология, как лингвистическая дисциплина, яляется частью лексикологии, тесно связаной с фонетикой и синтаксисом.

    1. Что такое фразеологизм

Фразеологизм – «особая единица языка, состоящая из двух или более раздельно оформленных компонентов и характеризующаяся цельностью значения, воспроизводимостью в речи и устойчивостью лексического состава и синтаксической структуры».4

«Для обозначения фразеологизма как единицы языка используются самые различные термины: фразеологическое выражение, фразеологическая единица, фразеологический оборот речи, устойчивое сочетание слов, устойчивая фраза, идиома, идиоматизм, фразема и другие».5

Для фразеологизмов характерны: «устойчивость, воспроизводимость, экспрессивность и семантическая целостность».6

Необходимым качеством фразеологизма, которое делает его постоянным в пространстве и времени, является устойчивость состава и структуры. «Благодаря устойчивости возникщее некогда словосочетание не распадается каждый раз на свободно соотносящиеся между собой части, а воспроизводится в том же виде, в котором некогда закрепилось».7

Под воспроизводимостью понимаем способность фразеологизма воспроизводиться в том же виде, в котором он закрепился. Гаврин говорит о способности фразеологизма извлекаться из памяти в готовом виде, подобно отдельному слову.

Экспрессивность характеризуется способностью «оценивать соответствующие субъекты, объекты и явления и градуировать такую оценку. В число признаков экспрессивности обычно включают интенсивность смыслогого содержания, градацию степеней проявления признака, выраженного фразеологизмом и др.».8 Выделяются три разряда: квантитативные, квалитативные и квалитативно-квантитативные экспрессивные значения. «Экспрессивность также далеко не всеми фразеологизмами признается релевантным признаком».9 Например: всплескивать руками - выражать радость, удивление или какое-л. сильное чувство (вскинув руки и ударив ладонями перед собой).

Семантическая целостность является способностью «фразеологического значения быть эквивалентом слову. Большинство поговорок (или фразеологизмов) в отличие от пословиц семантически компактны».10 «Ближайшим образом фразеологическая единица связана со словом как генетически, так и функционально-стилистически».11 Например: фразеологизм на скорую руку обозначает: «наспех, поспешно, кое-как»


Фразеологизмы – это устойчивые выражения, состоящие из нескольких слов, для которых характерно особое целостное фразеологическое значение. Отдельные слова-компоненты фразеологизмов подвергаются десемантизации. Они не являются настоящими словами, а только компонентами неделимой фразеологической единицы. При разрушении фразеологизма теряется его особое значение. Например: фразеологизм узнать из первых рук обозначает из первоисточника, непосредственно от кого-л. (получить, узнать и т. п.)
Фразеологизмы выражают понятия и обозначают явления действительности, они могут иметь эквивалентное значение и могут выступать как синоними (железная рука – диктатура, мужская рука – твердость).
Фразеологизмы сушествуют в лингвистической системе каждого языка как неизменяемые явления. Фразеологические обороты имеют закрепленный вид, не изменяется ни отбор или порядок слов, ни грамматическая форма. Например: выражение мама взяла ребенка за руку не считается фразеологизмом, отбор лексических компонентов не является устойчивым, напротив тому выражение супруги жили рука об руку имеет закрепленный вид. Изменив лексический состав фразеологической единицы правая рука кого, он разрушится – словосочетание левая рука не имеет подобного переносного значения. Употребив измененные грамматические формы, значение фразеологического оборота также распадается: директор - сильная рука маленького Вани (влиятельный покровитель) и у дяди сильные руки. Есть и фразеологизмы, которые имеют несколько вариантов, при том варианты не разрушают фразеологизм – есть рука у кого где, иметь (мохнатую) руку (где); сильная рука, большая рука.

    1. Значение фразеологизмов

С точки зрения их значения можно среди фразеологизмов выделить две группы:



  1. фразеологизмы равные по значению предложению

Например: Рука руку моет. Берет руками, а отдает ногами. Умывать руки (снимать с себя ответственность за что-л.)

  1. фразеологизмы, эквивалентные словам или словосочетаниям

Например: работать не покладая рук (усердно), правая рука (ближайший помощник)
По эквивалентности фразеологизма с словом определенного грамматического разряда можно разделить фразеологические обороты на:

  1. субстантивные: сильная рука, твердая рука

  2. адъективные: нечист на руку, быть без рук, легкая рука

  3. вербальные: отбиваться от рук, бить по рукам

  4. адвербальные: из первых рук, из вторых рук, из рук в руки, рука об руку

  5. междометные – междометные фразеологические обороты с соматизмом «рука» не существуют, хорошим примером служит: мать несчастная!

С точки зрения синтаксиса фразеологизм выступает как один член предложения, он может быть:



  1. подлежащим: Счастливая рука необходима для успешного выбора экзаменационного вопроса.

  2. дополнением: Он забыл о своей мужской руке.

  3. определением: У папы золотые руки, он все прекрасно делает.

  4. сказуемым: Наш щенок Жорик попал в хорошие руки. Мама ломала руки из-за его неуспехов.

  5. обстоятельством: Сделав эту работу, я сразу получил деньги на руки. Он раздал все свое имущество щедрой рукой.

  6. дуплексивом: Анна Ивановналегкая рука. Секретарьправая рука директора.

«Фразеологические обороты, как и слова, могут иметь два и более значений.»12

Например фразеологизм твердая рука обозначает: 1. чей-л. твердый, решительный, целеустремленный характер, способ действий; 2. твердое, решительное, однонаправленное руководство; 3. единоличную сильную власть.

Многозначные (полисемантические) фразеологизмы можно разделить на две группы:



  1. «Фразеологизмы, значения которых находятся в очевидной производной зависимости, когда одно выводится из другого»13.

  2. «Фразеологизмы, между значениями которых нельзя установить каких бы то ни было генетических связей, они существуют как бы независимо друг от друга»14.

Развитие значений фразеологизмов может быть связано и с их сочетаемостью, одно значение связано с лицом, другое не; одно значение может употребиться лишь с неодушевленными, другое только с одушевленными существительными, «одно значение приложимо к конкретному предмету, а другое к абстрактному понятию».15
«Некоторые фразеологизмы могут соотноситься между собой как синонимы».16 Все единицы - морфемы, слова и предложения обладают семантической определенностью или смыслом. Фразеологическими синонимами являются единицы с тождественным или близким значением. Они должны соотноситься с одной и той же частью речи и обладать одинаковой или сходной сочетаемостью, но они отличаются или оттенками значения, или стилистической окраской, или обоими выше названными свойствами.

Одноструктурные фразеологические единицы «легко заменяют друг друга в одинаковых синтаксических позициях. Напротив, разноструктурные синонимические фразеологизмы в одних синтаксических конструкциях взаимозаменяемы, а в других лишены такой возможности».17

Одноструктурные синонимические фразеологические обороты построены по одинаковой схеме, напр. бить баклуши, валять дурака, гонять лодыря. Модель построения разноструктурных фразеологических синонимов показывает неодинаковое расположение компонентов. Например: фразеологизм под рукой можно в некоторых случаях заменить фразеологизмами в двух шагах от кого-л., от чего-л., два шага до кого-л., до чего-л., под боком, под самым носом у кого-л., рукой подать до чего-л., но видно, что они обладают различной сочетаемостью и характером управления.
Антонимия фразеологических оборотов встречается реже.

1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   14


База данных защищена авторским правом ©uverenniy.ru 2016
обратиться к администрации

    Главная страница