Филологический факультет



страница14/27
Дата14.08.2016
Размер2.36 Mb.
ТипПрограмма
1   ...   10   11   12   13   14   15   16   17   ...   27

Устное тестирование


Реферирование культурологического текста.

« Vivir para contarla» vende 50.000 ejemplares en español en Estados Unidos

CARLOS RAMOS, Los Ángeles



A nadie sorprendería que Vivir para contarla, el primer tomo de las memorias de Gabriel García Márquez, sea también un best seller en Estados Unidos. De hecho, en cuestión de semanas se han vendido 50.000 ejemplares, y la casa editora, Alfred A. Knopf, tiene ya una segunda edición en imprenta. Lo que ha caído como una bomba entre los editores estadounidenses es que el libro del Nobel colombiano sólo se ha publicado, de momento, en castellano.
Nunca antes en la historia de la industria librera de Estados Unidos se había lanzado al mercado un libro de un escritor extranjero mayor sin que al mismo tiempo apareciera su equivalente en inglés. El libro, además, se ha vendido sin publicidada alguna. García Márquez, aún cuando se dice que en este momento está de visita en Los Ángeles, donde reside su hijo, el cineasta Rodrigo García, no ha hecho promoción. La editorial tampoco, y el libro ni siquiera ha sido objeto de reseñas en los medios.

Sucede que los inmigrantes de habla española, en su gran mayoría de origin mexicano, con relativa baja educación, más mano de obra laboral que otra cosa, compran libros. O que sus hijos, la segunda generación de hispanoparlantes, aun cuando mas cómodos en inglés, igualmente leen en español si la oferta es atractiva.

Según Knoft, son básicamente dos las razones por las cuales se decidió publicar el libro de memorias en español sin esperar a la traducción al inglés. Una, el gran éxito de ventas en el mundo de habla española (en España, el libro agotó en 10 días una tirada de 300.000 ejemplares). La otra, que el libro comenzó a venderse en Estados Unidos en ediciones extranjeras, de Argentina y México. «Descubrimos que el libro se estaba vendiendo en puestos callejeros en Queens (Nueva York), y que había copias mexicanas en Puerto Rico. Eso nos decidió a actuar de inmediato, porque las ediciones de tapa blanda se estaban vendiendo a 29,95 dólares y nosotros podíamos editar en pasta dura a menor precio», dijo Ashbel Green, de Knoft.

(«El País», 19.01.2003)

Составитель Д.Л.Гуревич

ПРОГРАММА практического курса современного испанского языка для студентов отделения теоретической и прикладной лингвистики филологического факультета МГУ. Основной язык.


ЦЕЛИ ОБУЧЕНИЯ

Целью обучения является практическое овладение современным испанским литературным языком, а также, в особенности, получение необходимых теоретических знаний о его фонетической, грамматической, и лексической системах с учетом дальнейших сопоставительных исследований. В результате прохождения курса студент должен обладать знаниями и навыками, позволяющими ему вести преподавание испанского языка в средней школе, на неспециальных факультетах высших учебных заведений, заниматься научной лингвистической работой, быть переводчиком-референтом, издательским редактором лингвистической переводной литературы.

По окончании обучения студент должен уметь:

1.Читать и понимать художественную и, в особенности, научную литературу, а также тексты общественно-политического и делового характера.

2.Делать лингвостилистический анализ художественного текста.

3.Устно и письменно переводить и реферировать тексты научно-лингвистического характера.

4.Вести беседу на научные, бытовые и общественно-политические темы.

5.Уметь подготовить письменное и устное сообщение на профессионально ориентированную тему (доклад, аннотация, статья).

6.Уметь понимать на слух спонтанную беглую речь носителя языка.
I курс

I семестр.


Основной целью обучения на I курсе является овладение учащимися навыками понимания письменного текста и развитие навыков устной речи, необходимых для общения на испанском языке. На I курсе студенты должны овладеть орфоэпическими нормами испанского языка (в его пиренейском варианте) и основными грамматическими темами, необходимыми для общения, чтения газет и несложных художественных текстов, а именно: все времена изъявительного наклонения (кроме Futuro compuesto), настоящее временя сослагательного наклонения (Presente de subjuntivo), повелительное и условное наклонение и некоторые глагольные перифразы с видовым и модальным значением. Лексический минимум включает около 1200 единиц. Основные лексические темы – бытовые и страноведческие – имеют целью развитие у студентов навыков подготовленной устной речи и аудирования.
ФОНЕТИКА

Предмет и значение фонетики. Общие условия образования звуков речи. Понятие о транскрипции. Звуковой состав испанского литературного языка.

Система гласных фонем. Гласные переднего и заднего ряда; открытые и закрытые гласные, ударное и неударное положение гласных; отсутствие редукции у неударных [o] и [e].

Система согласных фонем. Смычные согласные. Щелевые согласные. Звонкие и глухие. Дрожащие сонанты. Правила чтения гласных и согласных букв и сочетаний. особенности произношения некоторых согласных в пиренейском и латиноамериканском вариантах испанского языка.

Сочетание фонем в испанском языке. ассимиляция звуков речи. Изменение звуков речи в зависимости от их позиции в речевом потоке. Упрощение консоннтных групп. Основные правила связывания гласных в речи. Дифтонги и трифтонги в испанском языке.

Слог и слогоделение. Различия слогоделения в испанском и русском языках.

Словесное ударение и его признаки: сила, тон, долгота. Правила испанского словесного ударения. Смыслоразличительные функции словесного ударения. Энклиза и проклиза. Словесное ударение в функции ритмического. Ритмическая группа. О дополнительном ударении в испанских словах.

Интонация и ее основные признаки. Мелодика (движение тона), ритмика (чередование ударений), пауза, долгота, тембр, темп. Интонация как один из признаков предложения. Основные интонационные контуры. Интонация различных видов повествовательных предложений. Логическое ударение как способ выделения элементов внутри фразы. Интонация восклицательных и вопросительных фраз. Интонация эмфатически фраз.


ОРФОГРАФИЯ

Устная и письменная форма речи. Звук и буква. Звуковой и буквенный состав языка. Алфавит. Особенности испанской графики. Основные принципы и правила испанской орфографии. Правописание согласных. Использование графических знаков. Употребление графического ударения и других надстрочных знаков. Прописные буквы. Правила переносов.


ГРАММАТИКА

Знакомство с грамматическими категориями частей речи испанского языка может ввестись с учетом их сопоставления с грамматическими категориями других языков, в частности, русского.
МОРФОЛОГИЯ

Существительное. Его семантические и грамматические признаки. Имена существительные собственные и нарицательные. Имена абстрактные и конкретные. Категория рода. Существительные мужского и женского рода. Морфологические признаки рода. Существительные, имеющие парные соответствия в мужском и женским родах. Существительные, имеющие общую форму рода. Существительные, имеющие оба рода. Категория числа. Морфологические формы числа. Правила образования множественного числа существительных. Существительные одной морфологической формы для двух чисел.

Артикль. Система его видов и форм. Артикль как показатель семантической категории «определенности – неопределенности» и грамматических категорий существительного. Определенный и неопределенный артикли, их значения и функции.


Прилагательное. Семантические, морфологические и синтаксические признаки. Прилагательные качественные и относительные. категория рода и числа прилагательных. Особенности соположения прилагательного и существительного. Согласование прилагательного и существительного разного рода и числа.
Числительное. Лексико-грамматическая характеристика. Грамматические отличия от русских числительных. Числительные количественные, порядковые. Усеченные формы числительных.
Местоимение. Семантические и грамматические признаки. Основные функции. Трудности классификации. Личные местоимения. Субъектные и объектные формы. Ударные (предложные, самостоятельные) и неударные (беспредложные, несамостоятельные) формы. Употребление субъектных и объектных форм. Виды объектных форм («прямообъектные» и «косвеннообъектные») и их употребление. Особенности употребления ударных и неударных форм.

Возвратные местоимения. Их формы и особенности употребления. Значения возвратного местоимения «se».

Притяжательные местоимения. Семантические и грамматические особенности. Соотнесенность указательных местоимений с категорией лица. Виды указательных местоимений: атрибутивные местоимения (местоимения – прилагательные) и субстантивные местоимения (местоимения – существительные). формы указательных местоимений и их употребление.

Вопросительные местоимения. Их виды и формы, лексико-грамматические особенности. Употребление некоторых форм вопросительных местоимений в восклицательных предложениях.

Восклицательные местоимения, их виды и формы.

Неопределенные местоимения. Их виды: атрибутивные и субстантивные местоимения. Усеченные формы неопределенных местоимений. Позиция неопределенных местоимений в предложении.

Отрицательные местоимения. Их виды, формы и особенности употребления.

Глагол. Семантические и грамматические признаки глагола. Краткое сравнение глагольной системы в испанском и русском языках. Классификация испанских глаголов по смысловым, морфологическим и синтаксическим признакам. Глаголы знаменательные (самостоятельные) и вспомогательные, переходные и непереходные, личные и безличные, местоименные (возвратные); глаголы обычного (стандартного) спряжения («правильные»), отклоняющегося спряжения («отклоняющиеся глаголы») и индивидуального спряжения («неправильные»); глаголы недостаточного спряжения. Понятие лексической и грамматической сочетаемости глаголов (валентность глаголов). Грамматические категории глагола: наклонение, время, залог, лицо, число.

Образование глагольных времен и наклонений.

Типы глагольных спряжений. Система времен и наклонений испанского глагола. Вопросы терминологии. Простые и сложные временные формы.

Действительный залог изъявительного наклонения (Modo Indicativo). Образование простых времен изъявительного наклонения действительного залога обычного спряжения: Presente, Pretérito Imperfecto, Pretérito Indefinido, Futuro Imperfecto (Futuro Simple). Образование сложных времен изъявительного наклонения действительного залога обычного спряжения: Pretérito Perfecto Compuesto.

Орфографические и особенности спряжения «правильных» глаголов. Глаголы «отклоняющегося спряжения». Группы «отклоняющихся» глаголов. Образование изучаемых времен «отклоняющихся» глаголов. Глаголы индивидуального спряжения. Образование изучаемых времен глаголов индивидуального спряжения. Местоименные глаголы: возвратные и взаимные. Особенности их спряжения. Недостаточные глаголы. Безличные глаголы. Неличные формы глагола. Простой инфинитив как исходная форма глагола. Причастие и правила его образования. Особые формы причастий. Глаголы, имеющие две формы причастий. Герундий и правила образование его простых форм.

Понятие о глагольных конструкциях грамматизованных и лексико-грамматических. Так называемые вспомогательные и полувспомогательные глаголы и их роль в образовании аналитических глагольных конструкций (глагольных перифраз). Конструкции ir + a + inf., acabar + de + inf., terminar + de + inf., empezar (comenzar, principiar) + a + inf., ponerse + a + inf., volver + a + inf., tener + que + inf., estar + participio, tener + participio.



Наречие. Общая характеристика наречий. Структурная разнородность наречий: простые (производные и непроизводные), сложные, наречные обороты (речения). Этимологическая связь наречий и предлогов. Качественные, обстоятельственные и модальные наречия. Образование производных наречий.

Предлог. Общая характеристика испанских предлогов. Простые предлоги и предложные обороты (сложные предлоги). Их виды и употребление.

Союз. Разряды и виды союзов. Простые и сложные союзы. Сочинительные и подчинительные союзы. Виды сочинительных союзов: соединительные, разделительные, противительные.

Частицы. Утвердительные и отрицательные частицы (sí, no, ni), особенности их употребления. Модальные частицы, их связь с модальными наречиями.

Словообразование. Морфология и словообразование. Формообразование и словообразование. Понятие о морфологической структуре испанских слов, о корневых, словообразовательных и формообразующих морфемах. Корень и основа. Некоторые модели аффиксального словопроизводства. Словосложение и его основные типы.
СИНТАКСИС

Основные способы выражения синтаксической связи между словами: согласование, порядок слов, служебные слова. Характер синтаксической связи между словами: предикативные, объектные, атрибутивные и обстоятельственные отношения. Подчинительные связи слов: согласование, управление, примыкание.

Словосочетание. Признаки свободных словосочетаний и их отличие от несвободных устойчивых (фразеологических) словосочетаний.

Предложение. Его признаки. Типы предложений. Предложения повествовательные (утвердительные и отрицательные), вопросительные, побудительные, восклицательные. Предложения простые и сложные. Главные и второстепенные члены предложения. Способы выражения подлежащего. Сказуемое глагольное и именное, простое и сложное. Модели сложных глагольных сказуемых. Способы выражения именной части составного сказуемого. Глагольно-именное сказуемое. местоименная реприза. Виды обстоятельств. Виды определений. Правила согласования подлежащего и сказуемого.

Простое предложение и его виды. Двусоставные и односоставные предложения. Особенности бесподлежащных предложений. Распространенные и нераспространенные предложения.
ЛЕКСИКА

Темы для развития практических знаний и навыков.

Учебные заведения. Университет и его факультеты. Студенческое общежитие. Занятия. Библиотека. Студенческое собрание. Конференция.

Рабочий день. Повседневные дела: утренний туалет, завтрак, уход на занятия, поездка на транспорте, обед, работа по дому, подготовка к следующему дню занятий.

День отдыха. Времяпрепровождение в выходные дни. Занятия в часы досуга (спорт, чтение, прогулки, посещение театра, кино и другие формы досуга). Увлечения.

Числа и счет. Деньги. Проведение элементарных арифметических действий. Названия принятых в странах испанского языка основных денежных знаков, а также основных единиц меры (веса, длины, объема, площади).

Время. Часы, время суток, дни недели, месяцы и числа. Обращение с ручными часами. Обозначение дат.

Времена года, погода. Названия основных атмосферных явлений. Состояние погоды (температуры, атмосферные осадки, прогноз, изменение погоды).

Человек. Части человеческого тела.

Профессии, занятия людей.

Семья. Состав семьи. Родственные отношения. Возраст. Биография. Рассказ о месте и времени рождения, образовании, трудовой деятельности, семейном положении).
Формулы речевого этикета.

Встреча и прощание.

Формулы знакомства, представление при знакомстве.

Выражение удовольствия, удивления при встрече.

Формулы просьбы, извинения, отказа.

Формулы благодарности.

Стереотипы вопросов о делах, семье, здоровье.
Требования к I семестру


  1. Контрольная работа (письменное тестирование  1500 знаков) на пройденные грамматические и лексические темы (время  1 час 20 мин.).

  2. Чтение, перевод и пересказ текста объемом 1000 знаков.

  3. Беседа по пройденным темам.

  4. Проверка навыков речевого общения.

ТЕСТЫ
Текст для чтения, перевода и пересказа:


Lencho era una persona que creía mucho en Dios. Tenía una familia numerosa y pasaba los días trabajando un pequeño campo en arriendo. Un día epezó a llover y a granizar. El granizo estropeó completamente la cosecha de maíz. El pobre Lencho no sabía a quien pedir ayuda para alimentar a sus hijos. Pasó toda la noche sin dormir. A la mañana siguiente escribió una carta. Era una carta a Dios. En la carta le escribía: «No tenemos que comer, mis hijos se morirán de hambre. Necesito 100 pesos para volver a sembrar las tierras. Mándamelos en seguida.»

Puso la siguiente dirección en el sobre: A Dios. Y echó la carta al buzón.

Cuando el cartero leyó la dirección se echó a reír y mostró la carta al jefe de Correos. Este, que era una buena persona, se compadeció del pobre campesino y decidió ayudarle, enviándole 60 pesos, que recogió entre los empleados. Los metió en un sobre poniendo en las señas del remitente sólo una palabra: Dios.

Pocos días después recibieron otra carta, también dirigida a Dios que decía:

– Dios: del dinero que te pedí sólo llegaron a mis manos 60 pesos. Mándame el resto del dinero, pero no lo mandes por correo porque los empleados de allí son muy ladrones.
Контрольная работа (письменный перевод на испанский язык):
1.В моей комнате много разных вещей. Письменный стол стоит у окна, справа от него – кровать, на которой днем спит моя кошка. Позади стола, у двери, – два удобных кресла, где я люблю сидеть и читать испанские книги. Между столом и креслами стоит кровать, напротив нее – книжный шкаф и магнитофон, который сейчас не работает.

2.Прошлым летом, когда я был в Барселоне, было очень холодно. Каждый день шел дождь, солнца не было, было очень ветрено и, кроме того, я не смог найти хороший отель (hotel m).

3.Если ты будешь каждый день вставать в шесть тридцать, идти в ванную, умываться, причесываться и чистить зубы, то ты будешь такой же большой, умный и красивый, как твой шурин Хуан, который только что женился на испанке, которая недавно приехала из Андалусии (Andalucía).

4.Хосе говорит, что обычно он проводит каникулы за городом. В прошлом году он тоже ездил за город, купался в реке, загорал, плавал, много гулял по лесу. Он хотел пойти на рыбалку, но не смог, жена не позволила ему это. Поэтому ему пришлось позвонить Карлосу и сыграть с ним в шахматы. Поскольку Карлос играет намного лучше него, то он разгромил Хосе со счетом 3:0 и стал чемпионом. Теперь Хосе хочет взять реванш, но не знает, сумеет ли он выиграть.


I курс

II семестр.

ФОНЕТИКА

Произношение консонантных групп. Предикативная пауза между подлежащим и сказуемым. Интонация при перечислении. Интонация различных типов придаточных предложений (дополнительных, времени, условия сравнения, уступки, определительных, подлежащных и образа действия).


ОРФОГРАФИЯ

Особенности испанской системы знаков препинания. Знаки препинания при передачи косвенной речи.


ГРАММАТИКА
МОРФОЛОГИЯ

Существительные, употребляемые только в единственном числе. Существительные, употребляемые только во множественном числе. Особенности образования множественного числа некоторых сложных слов. Особенности образования множественного числа у слов иноязычного происхождения.

Артикль. Артикль при именах собственных. Опущение артикля (формальное и семантически значимое). Артикль среднего рода.

Прилагательное. Степени сравнения качественных прилагательных. Аналитические и супплетивные формы. Относительная и абсолютная формы превосходной степени. Окказиональная субстантивация прилагательных с помощью артикля среднего рода «lo».

Числительное. Дробные числительные. Особенности употребления количественных и порядковых числительных.

Относительные местоимения. Их виды и формы. Союзные функции относительных местоимений.

Глагол. Образование глагольных наклонений. Образование сложных времен изъявительного наклонения: Pretérito Perfecto Compuesto и Pretérito Pluscuamperfecto. Сослагательное наклонение. Образование простых времен сослагательного наклонения: Presente de Subjuntivo, Imperfecto de Subjuntivo. Образование повелительного наклонения глаголов обычного спряжения. Собственные и «несобственные» формы повелительного наклонения. Особенности образования форм повелительного наклонения возвратных глаголов. Употребление неударных объектных форм личных местоимений с глаголами в утвердительной и отрицательной формах повелительного наклонения. Употребление сослагательного наклонения в придаточных предложениях изъяснительных, времени, цели, уступки. Употребления сослагательного наклонения в независимых предложениях. Условное наклонения (Potencial). Образование простой формы условного наклонения стандартных и отклоняющихся глаголов. Временное и модальное значение Potencial.

Понятие актуальных и исторических глагольных времен. Правила согласования времен. Транспозиция местоименных и наречных форм при согласовании времен.



Наречие. Образование степеней сравнения качественных наречий. Наречия на -mente, их семантика.

Союз. Некоторые виды подчинительных союзов. Союзные (относительные) слова.

Междометие. Некоторые из наиболее употребительных междометий в функции побуждения или выражения эмоциональной реакции.
СИНТАКСИС

Порядок слов в простом предложении, его грамматические и экспрессивно-стилистические функции.

Сложные предложения. Сложносочиненные и сложноподчиненные предложения. Сложносочиненные предложения и их виды (союзное сочинение: соединительное, разделительное, противительное). Сложноподчиненные предложения. Способы выражения отношений между предложениями. Условные предложения с реальным условием. Бессоюзные предложения.
ЛЕКСИКА

Темы для развития практических знаний и навыков.


Занятия спортом. Олимпийский игры.

Путешествие. Сборы в дорогу. Билетная касса. На вокзале. Приезд. Встреча.

Таможня.

Гостиница. Как заказать номер в гостинице. Виды услуг.

Ресторан. Национальная кухня.

Заболевание. Самочувствие. Консультация врача. Аптека.

Почта. Виды услуг. Письмо, телеграмма. Телефонный разговор.

Праздник. День Победы. Великая Отечественная Война. Открытие Америки.

Национально-освободительное движение Латинской Америки и ее герои.
Формулы речевого этикета

Формулы начала и окончания разговора.

Приглашение в гости.

Назначение встречи.

Поздравление собеседника в связи с какими-либо событиями.

Просьба оказать услугу и предложение своих услуг.


Требования ко II семестру


  1. Контрольная работа на пройденные лексико-грамматические темы (1500 знаков) (время  1 час 20 мин.)

  2. Чтение, перевод и пересказ оригинального текста объемом 1500 знаков, содержащего пройденный лексико-грамматический материал.

  3. Беседа по тексту и пройденным лексическим темам.

ТЕСТЫ


Текст для чтения, перевода и пересказа:
Un trompo y una pelota se hallaban metidos en una gaveta junto con otros juguetes. Cierto día le dijo el trompo a la pelota:

 Mira, ya que vivimos en la misma gaveta, ¿por qué no nos hacemos novios?

Pero la pelota, que estaba hecha de tafilete y se daba tantos humos como cualquier muchachita peripuesta, ni siquiera contestó tan ridícula pregunta.

Al día sigunte vino el niño a quien pertenecían los juguetes y pintó todo el trompo de amarillo y rojo, clavándole además en el centro una puntilla de cobre. Sin duda que el trompo ofrecía al girar un magnífico aspecto.

¡Mírame!  le dijo a la pelota . ¿Qué dices ahora? ¿No crees que después de todo podríamos hacernos novios? ¡Nos completamos tan bien! Tú saltas y yo bailo. No habría una pareja más feliz que nosotros dos.

 ¡Eso es lo que tú piensas!  respondió la pelota.  No pareces darte cuenta de que mis padres eran zapatillas de tafilete y que dentro llevo un corcho.

¡Ah, pero yo estoy hecho de caoba!  dijo el trompo . Un maestro me hizo en su torno, y ¡hay que ver lo satisfecho que estaba!

 ¿Esperas de verdad que te crea?  preguntó la pelota.

 ¡Que nunca más me den cuerda si miento!  respondió el trompo.

 Has hecho una excelente presentación de tu persona  dijo la pelota . Pero me temo que la respuesta siga siendo que no. ¿Sabes?, estoy lo que pudiera decirse medio comprometida con un vencejo. Cada vez que me elevo por el aire, saca la cabeza del nido y me pregunta: «¿Sí, sí?» Ya me tengo dicho a mí misma que consentiré, y eso equivale a un medio compromiso. Pero te prometo que no te olvidaré nunca.

El trompo no respondió y no hablaron más.
Контрольная работа (письменный перевод):
1.Если Мария хочет побыть одна, пусть побудет одна. Я не буду возражать.

2.Хоть бы ты выиграл у него в шахматы, мне так хочется, чтобы он проиграл.

3.Если врач посоветует вам, чтобы вы бросили курить, сделайте так, как он скажет, это очень хороший специалист.

4.Никто из нас не сомневался, что он проиграет все свои деньги на скачках.

5.Я не настаиваю на том, чтобы мы увиделись, как только я приеду, я буду рад, если ты просто позвонишь мне в тот день, когда я вернусь.

6.Мне жаль, что я опоздал и не видел, как гости садились за стол.

7.Хуан плохо знает французский. Он боится, что не сможет переводить, поскольку ничего не поймет.

8.Хорошо, что твоя статья будут опубликована в этом журнале и неважно, что ее немного сократили.

9.Одолжи мне денег, чтобы я мог купить такую машину, которая мне понравится.

10.Я посижу с тобой, пока ты не уснешь.

11.Я не выйду из дома прежде, чем выпью кофе и прочитаю сегодняшнюю газету.

12.Постарайся поговорить с ним, пока он будет в Мадриде, когда он вернется в Париж, это будет сделать сложнее.


Учебные пособия:

  1. Е.И. Родригес-Данилевская, А.И. Патрушев, И.Л. Степунина. Испанский язык. Учебник для гуманитарных факультетов университетов. М., «ВШ», 1988

  2. В.К. Чернышева, Э.Я. Левина, Г.Г. Джанполадян, М.А. Ивахина. Испанский язык. Учебник для I курса гуманитарных факультетов университетов.

В.С. Виноградов. Грамматика испанского языка. Практический курс. М., 2003

В.С. Виноградов. Грамматика испанского языка. Сборник упражнений. М., 2003


II курс

III семестр.


ФОНЕТИКА

Эмфатическое (эмоциональное) ударение во фразе. Орфоэпическая норма испанского языка и разные стили произношения.


ОРФОГРАФИЯ

Написание g, gu, j. Позиционные тенденции в их использовании. Ударение: смыслоразличительное и тоническое. Префикс in-, im-, ir-, i-.


ГРАММАТИКА
МОРФОЛОГИЯ



Поделитесь с Вашими друзьями:
1   ...   10   11   12   13   14   15   16   17   ...   27


База данных защищена авторским правом ©uverenniy.ru 2019
обратиться к администрации

    Главная страница