Анализ ссылок на Ветхий Завет в первых четырех главах Евангелия от Матфея в свете иудейского предания




Скачать 26.14 Kb.
Дата02.04.2016
Размер26.14 Kb.
Отзыв

на квалификационную работу выпускника богословского факультета В.А. Ломова "Анализ ссылок на Ветхий Завет в первых четырех главах Евангелия от Матфея в свете иудейского предания»

Квалификационная работа В.А. Ломова посвящена одной из главных тем библейского богословия - связи двух Заветов. Дипломник рассматривает актуализацию ветхозаветных пророчеств в евангелии от Матфея. Согласно преданию ранней Церкви, первое Евангелие было составлено на еврейском языке и адресовано иудеям, именно поэтому в нем наибольшее по сравнению с другими Евангелиями количество ветхозаветных цитат и аллюзий.

Цель работы состоит в стремлении ответить на вопросы: чем был обусловлен выбор каждого актуализируемого ветхозаветного отрывка в Евангелии от Матфея? А также: была ли убедительна данная актуализация для иудеев - современников апостольского века?

Работа состоит из введения, двух глав и заключения.

В первой главе диплома проведен анализ формирования иудейского предания эпохи Второго Храма. Дипломник рассматривает иудейские источники, в которых может содержаться предание, имеющее значение для правильного понимания евангельского текста. Дана краткая характеристика: рукописям Мертвого моря, ветхозаветным псевдоэпиграфам, арамейским таргумам, мидрашам. Талмуду.

Во второй главе анализируются шесть ветхозаветных цитатат: Ис. 7:14; Мих. 5:2; Ос. 11:1; Иер. 31:15; Ис. 40:3; Ис. 9:1-2, приводимых Евангелистом Матфеем в первых четырех главах Евангелия, для подтверждения истинности евангельской истории как исполнения Божественного домостроительства.

Чтобы ответить на вопрос: каким текстом Святого Писания пользовался евангелист Матфей, — дипломник анализирует ветхозаветные цитаты в первом Евангелии, сопоставляя их с переводом Семидесяти, Масоретским текстом, рукописями Мертвого моря. Решая вопрос о том: была ли понятна иудеям актуализация ветхозаветного текста в Евангелии от Матфея, — В.А. Ломов обращается к правилам иудейской экзегезы, которые могли быть известны создателю первого Евангелия, а также иудейскому преданию, запечатленному в приведенных выше иудейских источниках.

При разборе ветхозаветных цитат в Евангелии от Матфея дипломник показал умение проводить текстологический анализ, привлекая для этого книги Ветхого Завета на еврейском, арамейском, греческом языках. При экзегетическом анализе ветхозаветных

цитат автор дипломной работы использовал знание правил еврейской экзегезы, параллельных мест Священного Писания, структурных особенностей построения библейского текста - параллелизма, метрики библейского стиха.

В результате проведенного исследования было установлено, что Евангелист Матфей, цитируя ветхозаветные пророчества, чаще следует еврейскому тексту, как он отражен в масоретской редакции, чем греческому (переводу LXX), однако абсолютного тождества не наблюдается. Дипломник делает вывод, что Евангелист Матфей знал иудейское предание и пользовался правилами еврейской экзегезы для подтверждения актуализации приводимых ветхозаветных пророчеств.

Очевидно, что на выбор евангелистом ветхозаветных пророчеств повлияло не только их мессианская интерпретация в иудейском предании, но и новое осмысление всего Писания в результате совершившегося Боговоплощения, как пишет об этом ап. Павел: Доныне, когда они (иудеи - М.С.) читают Моисея, покрывало лежит на сердце их; по когда обращаются к Господу, тогда это покрывало снимается (2 Кор. 3:15,16).

Подводя общий итог работы, отметим ее несомненную актуальность. Цели, поставленные автором в дипломе, были достигнуты. Данное исследование может послужить основанием для дальнейшего изучения ветхозаветных цитат в книгах Нового Завета.

Научный руководитель:

кандидат богословия.

доцент кафедры библеистики ПСТГУ



Скобелев М.А.

30 мая 2009 г.


База данных защищена авторским правом ©uverenniy.ru 2016
обратиться к администрации

    Главная страница