3 Особенности работы со студентами по пропаганде коми культуры и сохранению родного языка




Скачать 233.31 Kb.
Дата27.03.2016
Размер233.31 Kb.
Государственное профессиональное образовательное учреждение

«Сыктывкарский гуманитарно-педагогический колледж имени И.А. Куратова»


Некоторые аспекты воспитательной работы

по сохранению и развитию

национальной культуры и коми языка

в условиях проживания студентов в общежитии


Из опыта работы воспитателя общежития

Скороваровой Надежды Петровны


СОДЕРЖАНИЕ



Введение………………………………………………………………………..


3

1.

Особенности работы со студентами по пропаганде коми культуры и сохранению родного языка………………………………………………



5

2.

Практические материалы………………………………………………….


8




2.1. Материалы вечера «Юргы, коми кыв!», посвященного Году коми языка……………………………………………………………………….



8




2.2. Материалы литературно-художественных экспозиций……………


12




2.3. Материалы литературно-художественного альманаха «Города Республики в стихах поэтов коми»………………………………………



14




2.4. Мини-сочинения студентов «Край родной, навек любимый!»……


18




2.5. Выставка творческих работ на коми языке «Менам чужан

кыв-коми!»…………………………………………………………………





22

Заключение………………………………………………………………………


24

Список литературы…………………………………………………………….



25


ВВЕДЕНИЕ
По оригинальности содержания

зырянский язык есть один из

замечательнейших языков Европы.
И.А. Куратов
Проблемы национальных и межнациональных отношений в последние десятилетия стали очевидными. Своими корнями они уходят в экономику, политику, экологию и связаны с неблагополучием общества в целом.

В Республике Коми национальный вопрос не стоит так остро, как в других регионах нашей страны, например, в республиках северного Кавказа, но это не значит, что у нас нет проблем. На сегодняшнее время одной из них является проблема сохранения и развития национальной культуры и коми языка.

На территории республики проживает около 100 национальностей, из них представители коренной национальности – коми – составляют менее четверти населения. За исторически короткий срок изменился быт, образ жизни, социальное положение коми народа. Освоение Севера, развитие лесной и деревообрабатывающей промышленности вызвали большой приток рабочей силы со всех концов страны. Все это значительно повысило общий жизненный уровень коми народа, но в то же время способствовало разрушению культурно-экологической среды обитания. Сегодня коми являются национальным меньшинством в своей республике. Разбросанность коми этноса по большой территории, строительство промышленных предприятий сделали неизбежным распыление национальной культуры и языка.

На сегодняшний момент развитие родного языка, охрана его чистоты, сохранение национальной культуры и традиций – задача большой важности, ибо язык каждого народа уникален и неповторим.

Тревожным явлением в национальном развитии является распространенный у некоторых студентов, прежде всего у городских коми, национальный нигилизм, который проявляется в нежелании говорить на коми языке, в отказе от чтения периодики и литературы на родном языке. К сожалению, приходится признать, что коми язык добрым вниманием со стороны некоторых студентов не пользуется. Самое опасное здесь то, что эта «болезнь» поразила семью, где с утратой языка происходит и отторжение национальной культуры и традиций. Плоды таких изменений прежде всего пожинают дети. Отсутствие национальных устоев порождает бездуховность, трудность национального самоопределения, передачи этнической информации от поколения к поколению.

Не случайно 2009 год был объявлен Годом коми языка в республике. Правительство и передовая часть местной интеллигенции обеспокоены судьбой родного языка, своего народа. Это в первую очередь было вызвано сужением функций языка. Сегодня уже всем ясно, что нужны меры, которые были бы направлены на защиту национальной культуры и, безусловно, коми языка.



Цель данной методической работы: на примере работы со студентами ГПОУ «Сыктывкарский гуманитарно-педагогический колледж имени И.А. Куратова» показать систему работы по сохранению и развитию национальной культуры, коми языка.

Задачи:

  1. Познакомить студентов с историей, культурой, традициями коми народа.

2. Способствовать приобщению русскоязычных студентов к изучению коми языка.

1. Особенности работы со студентами по сохранению и развитию национальной культуры, коми языка
В воспитательной работе со студентами общежития Сыктывкарского гуманитарно-педагогического колледжа имени И.А. Куратова автором на протяжении ряда лет активно ведется работа по изучению истории родного края, пропаганде национальной культуры, языка коми народа, которая имеет системный характер.

«Юргы, коми кыв!» – под таким девизом в 2009 году общежитии был проведен цикл мероприятий, посвященных Году коми языка в республике. Оформлены литературно-художественные экспозиции, в которые вошли стихи, иллюстрации, посвященные Стефану Пермскому – создателю коми-зырянской азбуки, Савину Виктору Алексеевичу – поэту, драматургу и общественному деятелю, Куратову Ивану Алексеевичу – основоположнику коми литературы. Именно благодаря им, коми литературный язык с его богатейшими возможностями развился и расцвел.

Чтобы первокурсники быстрее познакомились друг с другом, влились в студенческую семью, в общежитии был проведен вечер на коми языке «Юргы, коми кыв!», который стал одним из главных мероприятий Года коми языка. Он был организован для первокурсников и всех студентов общежития, которые любят, знают и понимают родную речь. В фойе общежития в этот праздничный вечер звучали народные песни в исполнении Лидии Логиновой, Натальи Кановой, Государственного ансамбля «Асъя Кыа». Студенты с удовольствием играли в коми народные игры, пели, танцевали, отгадывали загадки, водили коми хороводы, знакомились с отдельными коми словами и выражениями, переводом с родного языка на русский и с русского на коми.

Культура речи ведущей и студентов, знающих коми язык, проявилась во владении литературной коми речью, умении грамотно и последовательно излагать свои мысли, говорить понятно, просто и выразительно.

Этот вечер отдыха способствовал ускорению процесса адаптации студентов первого курса к новым условиям жизни в общежитии, прививал молодежи культуру общения на родном языке, ибо культура общения – важнейшая часть духовной культуры людей.

На коми языке созданы богатейшие памятники народного творчества – сказки, пословицы, поговорки, выражающие самобытность народа. Слово и пластика движений несут информацию, доносят мысли слушателей и говорящих. Зная этот язык, современный человек прикасается к памятникам духовности бытия человека.

Студенты общежития – частые гости Государственного театра оперы и балета Республики Коми, где посмотрели национальный балет Я. Перепелицы «Яг-морт», слушали оперу «Куратов», коми песни в исполнении солистки театра, заслуженной артистки России Альфии Коротаевой.

Воспитателем налажена тесная связь с администрацией Коми государственной филармонии. По льготным билетам студенты общежития имеют возможность побывать на красочных концертах Государственного ансамбля песни и танца Республики Коми имени В.А. Морозова «Асъя кыа» (Утренняя заря): «Многоцветие Севера», «Усть-Сысольские святки», «Феерия Севера», «Шондiбанöй».

В общежитии проживает много русскоязычных студентов, которые не говорят или плохо говорят на коми языке, но многие из них понимают смысл сказанного. В воспитательной работе по сохранению и развитию национальной культуры и коми языка этой группе молодежи уделяется особое внимание. С ними проводится целенаправленная работа по приобщению к коми культуре и искусству через посещение спектаклей, концертов на национальную тематику. Всегда с большим желанием русскоязычные студенты идут на национальные спектакли Государственного театра оперы и балета, концерты Государственного ансамбля песни и танца «Асъя кыа». Яркие, красочные концерты этого коллектива никого не могут оставить равнодушными!

С целью пропаганды национальной культуры автором методической работы был оформлен литературно-художественный альманах «Города Республики в стихах поэтов коми», который экспонировался в общежитии. Данные материалы включали в себя цветные иллюстрации восьми городов Республики, которые сопровождались выдержками из стихов поэтов коми. Ставилась задача пробудить у студентов, особенно у русскоязычных, интерес к национальной поэзии, расширить их и кругозор, познакомить со стихами поэтов Республики Коми, такими как Павел Образцов, Михаил Лебедев, Серафим Попов, Николай Володарский, Василий Елькин и др.

Каждый, кто вырос на коми земле, может рассказать о родном крае что-то интересное и неповторимое, ибо всех нас объединяет знание своих корней. Места, где мы родились, выросли и живем. Большое чувство национальной гордости складывается не из абстрактных понятий, а из конкретных мелочей.

С этой целью среди студентов был проведен конкурс мини-сочинений о своей малой родине на тему «Край родной, навек любимый!». В нем приняли участие как русскоязычные студенты, так и те, кто знает коми язык. У каждой из участниц конкурса были свои воспоминания о месте, с чего, как поется в песне, начинается Родина. Итоги конкурса были подведены жюри, в которое вошли члены студенческого совета общежития.

Работы студентов экспонировались в фойе общежития и на заседании «Круглого стола» в рамках республиканской экспериментальной площадки, посвященной проблемам воспитания студентов в условиях общежития.

Для более успешной адаптации студентов первого курса в общежитии был выпущен стенд на коми языке «Рецепты блюд коми национальной кухни».

У коми народа весьма разнообразная кухня. Несмотря на то, что она не отличается особенной сложностью, приготовление блюд имеет определенную специфику и отличается от национальной кухни других народов. Рецепт каждого блюда был представлен цветной иллюстрацией и выглядел очень аппетитно! Целью выпуска данного стенда было приобщение коми студентов к чтению на родном языке, а у русскоязычных – пробудить желание научиться читать по коми. Вторая цель была чисто практическая: научить девушек готовить быстро, вкусно и недорого.

Заключительным аккордом всех мероприятий, проведенных в общежитии в Год коми языка в республике, стала выставка творческих работ студентов «Менам чужан кыв – коми!», выполненных на родном языке. Каждая творческая работа иллюстрировалась фотографиями из личного альбома студентов. Красочно оформленная выставка экспонировалась в фойе общежития и в одном из учебных корпусов нашего учебного заведения в день проведения общего родительского собрания студентов колледжа. Эта творческая работа вызвала большой интерес не только у молодежи, но и у родителей студентов.
2. ПРАКТИЧЕСКИЕ МАТЕРИАЛЫ

2.1. Материалы вечера «Юргы, коми кыв!», посвященного

Году коми языка
Вечер проводился на втором месяце проживания первокурсников в общежитии. Некоторым из них было достаточно трудно привыкнуть к новым условиям жизни, особенно сложно было тем, кто приехал из глубинки. Чтобы познакомить студентов друг с другом, чтобы первокурсники быстрее влились в студенческую семью, и был организован этот вечер. В нем приняли участие не только первокурсники, но и все студенты общежития, которые любят, знают и понимают коми язык. Это мероприятие способствовало ускорению процесса адаптации студентов к новым условиям жизни.

В ходе подготовки были использованы записи коми песен в исполнении Лидии Логиновой, Натальи Кановой, хора и солистов Государственного ансамбля «Асъя кыа».

Результаты этого мероприятия освещены в очерке воспитателя, который был напечатан в газете гуманитарно-педагогического колледжа «СодружестВО».

В ходе подготовки и проведении вечера были использованы разнообразные задания по истории и культуре Республики Коми: викторины, посвященные коми археологии, истории деятелям культуры.


Пример викторины
А. 1. Когда на территории Республики Коми появились первые люди?

2. В каком историческом документе содержатся первые упоминания о территории Коми края?

3. Какой из современных населенных пунктов Республики Коми первым был упомянут в исторических документах?

Б.  1. К какому времени относится первое упоминание о Сыктывкаре? Как он тогда назывался?

2. Когда у коми появилась первая азбука?

3. Кого можно назвать первым исследователем коми народа, его языка и культуры?

4. Назовите первые учебные заведения, открывшиеся в Коми крае в ХIХ веке.

5. Когда в Коми появилась первая общественная библиотека?

В. 1. Назовите первых коми поэтов.

2. Когда был открыт музей в коми крае?

3. Когда в столице появился первый постоянный в кинотеатр?

4. Кто организовал первую театральную труппу?

5. Назовите первую коми детскую писательницу.

6. Кто был первым коми композитором?

Для того чтобы студенты не испытывали затруднений при ответах на предложенные им вопросы, в библиотеке общежития была предварительно организована выставка книг по занимательной истории и культуре Республики Коми. Материалы к выставке были предоставлены библиотекой

колледжа.




2.2 Материалы литературно-художественных экспозиций
В ходе работы со студентами были подготовлены литературно-художественные экспозиции по следующей тематике:

  • «Стефан Пермский – создатель национальной коми азбуки».

  • «Куратов Иван Алексеевич – основоположник коми итературы».

  • «Савин Виктор Алексеевич – поэт, драматург, общественный деятель».


Пример литературно-художественной экспозиции
«Стефан Пермский – создатель национальной коми азбуки»

Древнекоми писатель, философ, художник, педагог (1340-1396).

Ученые пришли к выводу, что точный год рождения Стефана Пермского не известен, но анализируя обстоятельства всей его жизни и самой кончины, можно сказать, что родился он в первой половине ХIV столетия, в 1340-е годы в одном из городов Двинской области, в Великом Устюге, в семье дьякона. С детских лет знал коми язык и отличался многими талантами, выделяясь среди своих сверстников стремлением к знаниям. Свое образование получил в Ростовском монастыре, крупном культурном центре того времени. Перед ним открывались блестящие возможности, но Стефан отказался от карьеры книжника – ученого и избрал трудный путь создателя коми письменности.

Для коми-зырян это была совершенно новая письменность. Это была исконно национальная коми азбука. Взяв за образец греческие начертания, он вложил в основу азбуки «лесную грамоту» коми, использовал те знаки, «пасы», которые лесные люди вырезали на дереве или выдавливали на бересте. Письменность, созданная Стефаном Пермским, получила распространение по всей территории Коми-зырянского и Коми-пермяцкого края. До наших дней дошли лишь скудные остатки древней письменности коми – всего 236 слов связного текста.

Стефановская азбука имела широкое применение в ХIV – ХVII веках и была популярна даже среди московских писцов, которые использовали ее как тайнопись. В народе азбука Стефана оставила неизгладимый след. И в прошлом, и в нынешнем веках, коми все еще пользовались своей национальной письменностью.

Создание национальной коми-письменности – событие огромной важности. Стефан создал новую азбуку и неустанно переводил лучшие произведения мировой литературы, прежде всего Библию, Евангелие на древнепермский язык. Этими переводами он внедрял просвещение в Коми крае. Стефан перевел богослужение в храмах Коми края на древнекоми (древнепермский) язык. В 1383 году он стал первым епископом в Пермской епархии. С этого времени Стефан и стал называться Пермским.

Стефан Пермский был не только писателем, но и художником. Он писал для своих церквей иконы. Одна из самых известных икон, приписываемых его кисти, «Зырянская Троица». (В настоящее время она находится в Вологде). Современные исследователи считают эту икону одним из замечательных произведений иконной живописи ХIV века.

Долгие годы имя Стефана Пермского замалчивалось. С мая 1992 года в Коми стали широко отмечать День стефановской письменности. Возвращается имя Стефана Пермского, но труды его пока в забвении. Их возвращение как никогда необходимо России, которая испытывает национальные разделения и неустройства. В России многочисленные народы, при сохранении национальных индивидуальностей, могут стать единым целым. Эту идею нес Стефан Пермский, отправляясь к древним коми…

Время Стефана Пермского можно назвать эпохой коми просвещения. Оно продолжалось в течение 150 лет. В это время в Коми церковная служба велась на древнепермском языке, выпускались книги на древнепермском языке. Стефан Пермский и его преемники распространяли коми письменность на обширные территории Коми края и коми-пермяцких земель. Письменность и литература, которую создал Стефан Пермский, высоко подняла его имя среди современников и потомков, как одно из самых ярких имен просветителей ХIV века.
2.3. Материалы литературно-художественного альманаха
Города Республики Коми в стихах поэтов коми.

Литературно-художественный альманах
Широки просторы Республики Коми: на севере – зона вечной мерзлоты и свирепых северных ветров, а на юге – зона тайги с вечнозелеными соснами, елями, пихтами. Это успешно развивающийся регион Северо-Западного федерального округа России.

Представление о городах республики, о её народе будет более полным, если студенты познакомятся с национальной литературой, стихами современных поэтов Коми.

Коми поэзия росла вместе со своим народом, строящим новые современные города: Усинск, Инту, Ухту, Воркуту, Сыктывкар…Поэты коми в своих стихах отражали богатство явлений современного мира, изображали современника. Открывали перед ним красоту родного края.

В современном образовании приоритетным становится обращение к национальным традициям. Данная работа включает в себя художественные иллюстрации восьми городов республики, которые сопровождаются стихами Коми поэтов.

Создатель альманаха «Города Республики в стихах поэтов коми» стремился к тому, чтобы художественное слово наиболее точно отображало характер иллюстрации, её эмоциональное воздействие на студентов.

Кроме того, ставилась задача пробудить у молодежи интерес к национальной поэзии, расширить их кругозор, познакомить со стихами коми поэтов: В. Савина, П. Обрезкова, М. Лебедева, С. Попова, Н.Володарского, А. Размыслова, В. Елькина, А. Клейна, Н. Щукина и других.


Подборка стихов,

вошедших в литературно-художественный альманах

«Города Республики в стихах поэтов коми»
Михаил Лебедев. Земля Коми
Я иду землею Коми, –

Древняя тайга кругом.

Лес такой – могуч, огромен, -

Есть ли где в краю другом?
Ввысь вершину надо мною

Стройная взнесла сосна, –

Вечно – летом и зимою –

И красна и зелена.
Птицы в зарослях – без счета,

Рябчики и глухари;

Меряет журавль болото

От зари и до зари…
Есть ли в мире где такое

Счастье, как в моей стране?

Я иду землею Коми.

Древний лес навстречу мне…

Павел Образцов. Сыктывкар
Не узнать Сыктывкара,

Как он вырос – чудеса!

На местах домишек старых

Новых зданий корпуса.
Там, где грязь и лужи были –

Гладь асфальтовых дорог,

Легковых автомобилей

Нескончаемый поток.
Шире улицы, светлее,

Как зеленые аллеи.

Хорошеет с каждым днем

Город наш, где мы живем!

Серафим Попов. Ухта
Здесь вырос город,

Приполярный город.

Он весь увешан гроздьями огней…
На этом месте, где подняли город,

Была тайга, болота и тайга.

Лишь на обочинах глухих тропинок

Лиловый улыбался иван-чай.

Владимир Попов. Печора
К ледовитому океану,

Через парму и белые ночи

Катит воды седая Печора,

Не желая в пути отдыхать.
Называют Печору рабочей,

Ведь выносит она неустанно

Золотые бокастые бревна.

Замерзает, чтоб вспухнуть опять!
И сливаются здесь с горизонтом

Гладь реки и лесное заречье.

Не смолкает до осени песня

Бесконечных, тяжелых плотов.
Николай Щукин. Усинск
Остыло солнце и не пьет росу,

В кустах туманы белые не тают,

И зябкие осиночки в саду

Уже заметно на глазах линяют.
Плывут по небу грузно облака

Куда-то к югу, к берегу чужому…

В пестерь души прощальную красу

Я бережно по крохам собираю.
Николай Володарский. Ухта
Здесь когда-то в краю заброшенном

Нас не баловала зима.

Но поднялись в тайге заброшенной

Белокаменные дома.
Тут работается и мечтается,

И черемуха тут цветет.

Хорошеет Ухта, разрастается,

Устремленная в завтра, вперед!

Виктор Савин. Сосногорск
Ты, грудь голубая просторов нехоженых,

Скажи, по тебе что сегодня проложено?

Широкий и радостный путь!


Ты, пармы разбуженной сердце дремучее,

Скажи мне, что есть в тебе самое лучшее?

Богатство бескрайних лесов!


Скажи, косогор в ожерелье смородины,

Надолго ли хватит богатства для родины?

На много веков!



Александр Клейн. Воркута
Здесь красавица весна

Вся в ручьях бежит по склонам,

И влюбленным не до сна

В нашем городе зеленом.
Тот, кто здесь любовь найдет,

Этот город кто узнает, –

Наших северных широт

Ни за что не променяет!

2.4. Мини-сочинения студентов «Край родной, навек любимый»

Сила и мощь государства начинается с малой родины, с нашей любви и заботы о родном крае. Место, где мы живем, – именно то, с чего, как поется в песне Микаэла Таривердиева, начинается Родина. Это не просто слова. Это наша жизнь, прошлое, настоящее и будущее. Всех нас объединяет одно – это знание своих корней, истории республики, места, где мы родились и живем. И сегодня нашей молодежи нужно постоянно напоминать об этом, чтобы выходцы из Коми земли не стремились в другие регионы, а строили будущее вместе со своей республикой.

Как говорится, Родину – не выбирают. Но человек должен гордиться местом, где родился и живет, ибо это дает каждому из нас заряд энергии для творчества и свершения добрых дел. У молодежи надо развивать эти чувства, чтобы они были уверены в будущем, любили свою Родину. Большое чувство национального патриотизма складывается не из абстрактных понятий, а из конкретных мелочей. Сила и мощь государства начинается с малой родины, с заботы и любви к родному краю.

В написании мини-сочинений «Край родной, навек любимый» принимали участие студенты отделения иностранных языков, дошкольного и музыкального отделений колледжа.


Примеры сочинений
Тарабукина Анастасия, студентка дошкольного отделения

У каждого человека есть частичка земли, где он родился, сделал первый шаг, научился говорить, вырос, познал окружающий мир. Это то место, которое мы называем малой родиной. Я родилась в поселке Шеръяг Усть-Куломского района. С коми языка название его переводится как «середина бора», или «средний бор». Поселок расположен на правом берегу Вычегды. Свою малую родину я люблю за то, что выросла среди добрых, веселых, жизнерадостных людей. Всегда радостно приезжать домой и видеть родных, близких, знакомых и друзей детства. В поселке каждый знает друг друга, все приветливы при встрече. Проживают здесь в основном коми, но есть и приезжие – это русские, казаки.

Недавно в поселке открылась новая пилорама, которую жители построили своими силами. Поселок наш маленький, но здесь есть все: школа, детский сад «Ромашка», магазин, почта, медицинский пункт, дом культуры. Дети в поселке всегда чем-то заняты: для них в школе и доме культуры работают секции и кружки по разным направлениям. В доме культуры есть творческое объединение «Радуга» и танцевальный ансамбль «Яркая звезда». В свое время, когда я училась в школе, мы вместе с творческим объединением «Радуга» часто ездили выступать в другие села и деревни Усть-Куломского района, много раз бывали а Эжве с концертной программой. Для нас такие поездки были огромным счастьем!

О моем поселке и его людях в своих произведениях много пишет Виктор Напалков – коми писатель. Когда я приезжаю в родные края, то всегда захожу в детский сад, в школу, в дом культуры. Свой поселок я никогда не забуду и помнить эти родные места буду всю жизнь! Здесь пошло самое счастливое время в моей жизни – детство, здесь живут самые дорогие для меня люди – папа и мама, брат и сестры. Здесь я окончила школу и сделала свой первый шаг во взрослую жизнь.


Турышева Екатерина, студентка дошкольного отделения
Мое родное село – Палауз Сысольского района. В переводе с Коми языка «палауз» – это «амбар», или « каретный сарай». Село находится на левой стороне реки Сысолы. Первое упоминание о нем встречается в 1586 году. Раньше в селе насчитывалось четыре двора, фамилии жителей не названы. Поскольку Палауз был включен в состав Пыёлдинской волости, то его основателями, вероятно, явились переселенцы из других поселений этого края.

Население Палауза быстро выросло. Уже в 1642 году здесь насчитывалось 22 двора. Еще три двора были пустые – их жители умерли от голода во время тяжелейших неурожаев конца 1630-х годов или, спасаясь от смерти, бежали в более хлеборобные места на Вятку. Люди покидали село и в последующие годы, часто не по своей воле. В 1678 году число дворов выросло до 36. В начале ХVIII столетия Палауз стал отдельной волостью. В дальнейшем рост населения замедлился, более того, в конце ХIХ века в селе имелось всего 13 дворов, где проживало 88 человек. В 1970-м году село насчитывало 268 жителей, а вместе с прилегающими деревнями – 496 человек.

В настоящее время число жителей составляет 269 человек, из них – 132 – мужчины и 137 человек – женщины. Такова история моего села Палауз, где я родилась, выросла, где сегодня живут мои родные и близкие. Это мой край, родной и любимый!

2.5. Выставка творческих работ студентов на коми языке

«Менам чужан кыв-коми!»
Заключительным аккордом всех мероприятий, проведенных в общежитии в Год коми языка в республике, стала выставка творческих работ «Менам чужан кыв – коми!», выполненных на родном языке.

Каждая творческая работа иллюстрировалась фотографиями из личных альбомов студентов. Красочно оформленная выставка экспонировалась в фойе общежития и во 2 корпусе нашего учебного заведения в день проведения общего родительского собрания студентов колледжа. Эта творческая работа вызвала большой интерес не только у молодежи, но и у родителей студентов.



Примеры творческих работ на коми языке

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Проводя в течение ряда лет комплекс мероприятий среди студентов общежития по пропаганде коми культуры и сохранению родного языка, которая активизировалась во время проведения Года коми языка в республике, автор работы постаралась комплексно решить данную проблему.



Задачи воспитательной работы со студентами были направлены на изучение истории родного края, сохранение и развитие национальной культуры, языка, приобщение русскоязычных студентов к национальной культуре, к изучению языка коми народа. Все это способствовало воспитанию любви, интереса к культуре своего народа.

Проблемы в работе со студентами по сохранению и развитию национальной культуры, языка, конечно, есть, среди них:

1. В библиотеке общежития студенты крайне редко берут литературу на коми языке, хотя выставки книг и журналов оформляются регулярно.

2. Приезжая в город, девушки начинают мало общаться между собой на родном языке, особенно это заметно среди студентов старших курсов. Но знание языка, умение говорить не может быть утрачено.

Национальный вопрос – один из сложных и деликатных. В его решении не должно быть крайности и бестактности, которые могут принести только вред.

В заключение хочется отметить, что в общежитии в основном живут студенты, которые приехали учиться из сел, деревень и поселков республики. Коми язык – их родной язык, на котором они говорят с детства. Для них он сохранил внутренний свет, который согревает сердца.

Каллистрат Жаков писал: «Можно поменять место жительства, можно изменить свои привычки и вкусы…, но невозможно утратить то, что связывает с родиной, что неразрывно с душой… Невыносимо отказаться от родного языка».



СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Виктор Савин в портретах, иллюстрациях, документах [Текст]. Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1988.


2. Занимательное об истории и культуре Республики Коми [Текст]: учеб. пос. для общеобр. уч. завед. / И.Л. Жеребцов. – М.: Изд-во «ДиК», 1998.
3. Зырянский мир [Текст]: очерки о традиционной культуре коми народа / сост. науч. ред. Н.Д. Конаков. – Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 2004.
4. Коми-зыряне [Текст]: историко-этнографический справочник / сост. Н.Д. Конаков. – Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1993.
5. Коми литература [Текст]: энциклопедический словарь школьника. – Сыктывкар, 1995.

6. Литераторы земли Коми [Текст]: словарь-справочник. – Сыктывкар, 2000.


7. Писатели Коми АССР – детям [Текст]. – 2-е изд. – Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1983.
8. Республика Коми в 3-х т. Т.2 [Текст]: энциклопедия. – Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1999.
9. Сказание о Стефане Пермском [Текст]. – Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1992.
10. Федорова, А.Н. И.А. Куратов [Текст]: очерки жизни и творчества/ А.Н. Федорова. – Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1975.



База данных защищена авторским правом ©uverenniy.ru 2016
обратиться к администрации

    Главная страница